However, it did not reach the competent authorities of the State party until after Mr. Abichou had been extradited. | UN | غير أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تتلق الطلب المذكور إلا بعد تسليم السيد أنسي عبيشو. |
However, it did not reach the competent authorities of the State party until after Mr. Abichou had been extradited. | UN | غير أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تتلق الطلب المذكور إلا بعد تسليم السيد أنسي عبيشو. |
Furthermore, as it is called for in article 22 of the OPCAT, the competent authorities of the State party shall examine the recommendations of the NPM and enter into a meaningful dialogue with it on possible implementation measures. | UN | وعلى السلطات المختصة في الدولة الطرف أن تدرس توصيات الآلية الوطنية وتجري حواراً جاداً معها بشأن تدابير التنفيذ الممكنة، وهذا ما تنص عليه المادة 22 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore considers that the State party's competent authorities have failed to give due and adequate consideration to the author's complaints of torture made during the domestic criminal proceedings. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تول ادعاءات صاحب البلاغ بالتعذيب أثناء الإجراءات الجنائية المحلية ما تستحقه من اهتمام. |
The Committee therefore considers that the State party's competent authorities have failed to give due and adequate consideration to the author's complaints of torture made during the domestic criminal proceedings. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تول ادعاءات صاحب البلاغ بالتعذيب أثناء الإجراءات الجنائية المحلية ما تستحقه من اهتمام. |
According to the State party, if there were serious grounds such as " participation in the activities of illegal structures " , and information from the Azeri security services that the complainant was an active member of the PKK, the competent State party authorities were right to question the complainant's refugee status. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأنه لو كانت هناك أسباب جدية " كالمشاركة في أنشطة هياكل غير قانونية " ومعلومات من مخابرات الأمن في أذربيجان بأن صاحبة الشكوى عضو نشط في حزب العمال الكردستاني، لكان من حق السلطات المختصة في الدولة الطرف التشكك في مركزها كلاجئة. |
Furthermore, the SPT recommends that, as provided for in Article 22 of the Optional Protocol, the competent authorities of the State party shall examine the recommendations of the NPM and enter into a meaningful dialogue with it on possible implementation measures. | UN | وتوصي أيضاً بأن تنظر السلطات المختصة في الدولة الطرف في توصيات الآلية الوطنية وتحاورها حواراً حقيقياً بشأن تدابير التنفيذ المحتملة، وذلك بمقتضى المادة 22 من البروتوكول الاختياري. |
The competent authorities of the State party concerned shall examine the recommendations of the national preventive mechanism and enter into a dialogue with it on possible implementation measures. | UN | تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة. |
The competent authorities of the State party concerned shall examine the recommendations of the national preventive mechanism and enter into a dialogue with it on possible implementation measures. | UN | تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة. |
The competent authorities of the State party concerned shall examine the recommendations of the national preventive mechanism and enter into a dialogue with it on possible implementation measures. | UN | تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة. |
The competent authorities of the State party concerned shall examine the recommendations of the national preventive mechanism and enter into a dialogue with it on possible implementation measures. | UN | تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة. |
The competent authorities of the State party concerned shall examine the recommendations of the national preventive mechanism and enter into a dialogue with it on possible implementation measures. | UN | تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة. |
4.3 In terms of the author's allegations of discrimination, the Committee recalls that, according to its constant jurisprudence, it is not for the Committee, but for the competent authorities of the State party to evaluate facts and evidence. | UN | 4-3 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بالتمييز ضده، فتشير اللجنة إلى أنه، وفقاً لاجتهاداتها الثابتة، فإن تقييم الوقائع والأدلة ليس من اختصاص اللجنة بل من اختصاص السلطات المختصة في الدولة الطرف. |
(d) Whether the State party, since the entry into force of the Protocol, has refused any request(s) for the extradition of a person subject to its jurisdiction who was accused by another State of any of the offences referred to in the present Protocol and, if so, the reason for the refusal(s) to extradite, and whether the person(s) concerned was referred to the competent authorities of the State party for prosecution; | UN | (د) إن كانت الدولة الطرف قد رفضت، منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، أي طلب لتسليم شخص يخضع لولايتها القضائية تتهمه دولة أخرى بأي من الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول، وفي هذه الحالة، ينبغي ذكر سبب رفض التسليم، وما إن كان الشخص المعني قد تمت إحالته إلى السلطات المختصة في الدولة الطرف لمحاكمته؛ |
(d) Whether the State party, since the entry into force of the Protocol, has refused any request(s) for the extradition of a person subject to its jurisdiction who was accused by another State of any of the offences referred to in the present Protocol and, if so, the reason for the refusal(s) to extradite, and whether the person(s) concerned was referred to the competent authorities of the State party for prosecution; | UN | (د) إن كانت الدولة الطرف قد رفضت، منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، أي طلب لتسليم شخص يخضع لولايتها القضائية تتهمه دولة أخرى بأي من الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول، وفي هذه الحالة، ينبغي ذكر سبب رفض التسليم، وما إن كان الشخص المعني قد تمت إحالته إلى السلطات المختصة في الدولة الطرف لمحاكمته؛ |
(b) If extradition is conditional on the existence of an extradition treaty in force for the State party and a requesting State, whether the competent authorities of the State party recognize article 5, paragraph 2, as sufficient basis for granting an extradition request made by another party to this Protocol, including in cases in which the extradition request concerns a national of the State receiving the request; | UN | (ب) إذا كان التسليم مشروطاً بوجود معاهدة نافذة لتسليم المجرمين بالنسبة إلى الدولة الطرف والدولة طالبة التسليم، وما إذا كانت السلطات المختصة في الدولة الطرف تعترف بالفقرة 2 من المادة 5 كأساس كاف للموافقة على طلب التسليم المقدم من دولة طرف في هذا البروتوكول، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها طلب التسليم متعلقاً بأحد مواطني الدولة المتلقية للطلب؛ |
274. While expressing appreciation for the State party's historical openness in receiving a large number of individuals fleeing from neighbouring countries at war, the Committee notes with concern that many applications for asylum or refugees status have been rejected by the competent authorities of the State party due to alleged shortcomings in the application of refugee status determination mechanisms (article 5 of the Convention). | UN | 274- ولئن كانت اللجنة تعرب عن تقديرها لانفتاح الدولة الطرف تاريخياً في استقبال عدد كبير من الأفراد الفارين من البلدان المجاورة في أثناء الحرب، فإنها تلاحظ بقلق أن السلطات المختصة في الدولة الطرف رفضت عدداً كبيراً من طلبات اللجوء أو الحصول على وضع اللاجئ بسبب ما يدعى من قصور في تطبيق آليات تحديد وضع اللاجئ (المادة 5 من الاتفاقية). |
In these circumstances, the Committee considers that the State party's competent authorities did not give due and adequate consideration to Mr. Musaev's complaints of torture and forced confessions made both during the pre-trial investigation and in court. | UN | وفي هذه الملابسات، ترى اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تول العناية الواجبة والكافية لشكاوى التعذيب والاعترافات القسرية التي قدمها السيد موسايف خلال عملية التحقيق قبل المحاكمة وفي المحكمة. |
Furthermore, the complainant considers that the application for revocation does not have suspensive effect. In this regard, the complainant stresses that the law is silent on the issue and that the extradition order was signed by the State party's competent authorities while the application for revocation was in progress. | UN | وعلاوة على ذلك يرى صاحب البلاغ أن طلب الإلغاء ليس له أثر من حيث وقف التنفيذ: وفي هذا الصدد يسلط صاحب الشكوى الضوء على أن القانون لا يتطرق إلى هذه النقطة وأن السلطات المختصة في الدولة الطرف وقّعت أمر التسليم بينما كان طلب الإلغاء لا يزال آخذاً مجراه. |
In these circumstances, the Committee considers that the State party's competent authorities did not give due and adequate consideration to Mr. Musaev's complaints of torture and forced confessions made both during the pre-trial investigation and in court. | UN | وفي هذه الملابسات، ترى اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تول العناية الواجبة والكافية لشكاوى التعذيب والاعترافات القسرية التي قدمها السيد موسايف خلال عملية التحقيق قبل المحاكمة وفي المحكمة. |
According to the State party, if there were serious grounds such as " participation in the activities of illegal structures " , and information from the Azeri security services that the complainant was an active member of the PKK, the competent State party authorities were right to question the complainant's refugee status. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأنه لو كانت هناك أسباب جدية " كالمشاركة في أنشطة هياكل غير قانونية " ومعلومات من مخابرات الأمن في أذربيجان بأن صاحبة الشكوى عضو نشط في حزب العمال الكردستاني، لكان من حق السلطات المختصة في الدولة الطرف التشكك في مركزها كلاجئة. |