ويكيبيديا

    "السلطات المغربية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by Moroccan authorities in
        
    • Moroccan authorities in the
        
    • Moroccan authorities on
        
    • Moroccan authorities to
        
    • Moroccan authorities from
        
    • by the Moroccan authorities
        
    52. During the period prior to the talks between the parties, international media sources reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights activists by Moroccan authorities in the Territory. UN 52 - وخلال الفترة التي سبقت بداية المحادثات بين الطرفين، أفادت مصادر إعلامية دولية بأن نشطاء من الصحراء الغربية في مجال حقوق الإنسان تعرضوا، حسب ما قيل، للمضايقة والاعتقال على يد السلطات المغربية في الإقليم.
    7. As for human rights, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources had reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. UN 7 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغت منظمات غير حكومية دولية مهتمة بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن ادعاءات تتعلق بمضايقة واعتقال ناشطين في مجال حقوق الإنسان وناشطين سياسيين من الصحراء الغربية، وأشارت إلى أحداث بدا فيها أن السلطات المغربية في الإقليم انتهكت حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    Some progress was also made with the Moroccan authorities in the discussions regarding the draft refugee repatriation protocol. UN كما أحرز قدر من التقدم مع السلطات المغربية في المناقشات المتعلقة بمشروع بروتوكول إعادة اللاجئين.
    Local sources stated that many of the accused were known for their political or human rights activism or for having participated in negotiations with the Moroccan authorities in the run-up to the dismantling of the camp. UN وذكرت مصادر محلية أن العديد من المتهمين معروفون بنشاطهم السياسي أو في مجال حقوق الإنسان، أو بمشاركتهم في المفاوضات مع السلطات المغربية في الفترة التي سبقت تفكيك المخيم.
    Morocco requested his extradition and, following proceedings conducted in that regard, the complainant was handed over by Spain to the Moroccan authorities on 14 December 2010. UN وطلب المغرب تسليمه، وعلى إثر الإجراء الذي اتخذ في هذا الصدد سلّمت إسبانيا صاحب البلاغ إلى السلطات المغربية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The progress made in that area showed the desire often expressed by Moroccan authorities to make human rights a reality in everyday life. UN وقالت إن التقدم المحرز في هذا المجال يدل على الرغبة التي عبرت عنها غالباً السلطات المغربية في جعل حقوق الإنسان حقيقة في الحياة اليومية.
    8. In spite of the progress made, the operational capabilities of these FMUs remain constrained, as their communication equipment has yet to be released by the Moroccan authorities from Laayoune airport. UN ٨ - ورغم ما أحرز من تقدم حتى اﻵن، لا تزال الطاقات التشغيلية للتشكيلات العسكرية للبعثة مقيدة بسبب تأخر اﻹفراج عن معدات الاتصال خاصتها من قبل السلطات المغربية في مطار العيون.
    The measures taken by the Moroccan authorities in this context are as follows: UN اتخذت السلطات المغربية في هذا الإطار التدابير التالية:
    Further to the reported arrest by Moroccan authorities in Laayoune of the members of an alleged terrorist cell suspected of targeting MINURSO early in September 2008, the Mission, in liaison with the local authorities, undertook a series of measures to enhance the security of MINURSO staff and premises. UN وعقب الأنباء التي تحدثت عن قيام السلطات المغربية في العيون بإلقاء القبض على أفراد خلية إرهابية مزعومة يشتبه في أنها استهدفت البعثة في مطلع أيلول/سبتمبر 2008، اتخذت البعثة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، سلسلة من التدابير لتعزيز أمن موظفي البعثة ومبانيها.
    50. During the period under review, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. UN 50 -وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبلغت منظمات غير حكومية دولية مهتمة بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن ادعاءات تتعلق بمضايقة واعتقال ناشطين في مجال حقوق الإنسان وناشطين سياسيين من الصحراء الغربية، وأشارت إلى أحداث بدا فيها أن السلطات المغربية في الإقليم انتهكت حق التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    9. As for human rights, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources had reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and had pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. UN 9 - وفي ما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغت منظمات غير حكومية دولية معنية بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن ادعاءات تتعلق بمضايقة واعتقال ناشطين في مجال حقوق الإنسان وناشطين سياسيين من الصحراء الغربية، وأشارت إلى أحداث بدا فيها أن السلطات المغربية في الإقليم لم تكفل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    In a letter of 25 November 2009, the Association had expressed particular concern at the treatment of Ms. Haidar, Chairwoman of the Collective of Sahrawi Human Rights Defenders, who had been arrested by Moroccan authorities in November 2009 and prohibited from returning to Western Sahara, and had only been able to return home following a hunger strike and the intervention of the international community. UN وفي رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمير 2009، أعربت الرابطة عن قلقها الخاص إزاء معاملة السيدة حيدر، رئيسة مجموعة مناصري حقوق الإنسان للصحراويين، التي اعتقلتها السلطات المغربية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ومنعتها من العودة إلى الصحراء الغربية، ولم تتمكن إلا من العودة إلى بلدها عقب إضرابها عن الطعام وتدخل المجتمع الدولي.
    8. As for human rights, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources had reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. UN 8 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، أفادت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن حدوث مضايقات واعتقالات مزعومة للنشطاء في مجال حقوق الإنسان والنشطاء السياسيين من أبناء الصحراء الغربية، وأشير إلى حوادث بدا فيها أن حقوقا مثل الحق في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات والاجتماع، تعرضت للخطر عل يد السلطات المغربية في الإقليم.
    While the Moroccan authorities in the occupied Western Sahara violated the human rights of indigenous Saharawis, the Saharawi refugees in Algeria were also suffering as a result of the efforts of the Moroccan regime to convince international humanitarian organizations to deny them aid. UN وبينما تنتهك السلطات المغربية في الصحراء الغربية المحتلة حقوق الإنسان للصحراويين الأصليين، فإن اللاجئين الصحراويين في الجزائر يعانون أيضاً نتيجة لمحاولات النظام المغربي إقناع المنظمات الإنسانية الدولية بحرمانهم من المعونة.
    The obstacles placed by the Moroccan authorities in the way of a settlement by the United Nations were a violation of international law and a desperate stratagem to deny freedom and democracy to the Sahrawi people, as could be seen by any visitor to the occupied Territory. UN أما العقبات التي تضعها السلطات المغربية في طريق تسوية برعاية الأمم المتحدة فإنها تمثل انتهاكاً للقانون الدولي وحيلة يائسة لحرمان الشعب الصحراوي من الحرية والديمقراطية، على النحو الذي يمكن أن يراه أي زائر للإقليم المحتل.
    Morocco requested his extradition and, following proceedings conducted in that regard, the complainant was handed over by Spain to the Moroccan authorities on 14 December 2010. UN وطلب المغرب تسليمه، وعلى إثر الإجراء الذي اتخذ في هذا الصدد سلّمت إسبانيا صاحب البلاغ إلى السلطات المغربية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    In this connection, UNHCR wrote to the Moroccan authorities on 11 January that it is ready to discuss the protocol once this working group is established by the authorities in Rabat. Meanwhile, on 12 January, the Frente POLISARIO and the Government of Algeria submitted to the Secretariat their respective proposals for amendments to that draft protocol. UN وفي هذا الصدد، وجهت المفوضية رسالة إلى السلطات المغربية في ١١ كانون الثاني/يناير جاء فيها أنها مستعدة لمناقشة البروتوكول حالما تقوم السلطات في الرباط بإنشاء الفريق العامل، في غضون ذلك وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، قدمت كل من جبهة بوليساريو وحكومة الجزائر إلى اﻷمانة العامة مقترحاتها بشأن التعديلات التي ينبغي إدخالها على مشروع البروتوكول.
    21. Meanwhile, I welcome the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of UNHCR. UN ٢١ - وفي غضون ذلك، أرحب بالاتفاق مع السلطات المغربية في إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    61. In August, six young Saharans were reportedly stopped at the Agadir airport and prevented by the Moroccan authorities from travelling to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, where they had been invited by a United Kingdom-based non-governmental organization to participate in a conference with students from Morocco, the Tindouf camps and several European countries. UN 61 - وفي شهر آب/أغسطس، أُفيد بأن ستة شبان صحراويين قد أوقفتهم السلطات المغربية في مطار أغادير ومنعتهم من السفر إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، حيث دعتهم منظمة غير حكومية يوجد مقرها في المملكة المتحدة للمشاركة في مؤتمر مع طلاب من المغرب ومن مخيمات تندوف وعدد من البلدان الأوروبية.
    37. The immunity of a locally recruited staff member in a case of a traffic accident in the performance of official duties was questioned by the Moroccan authorities. UN ٧٣- شككت السلطات المغربية في مدى تمتع موظف معين محليا بالحصانة في حالة حادث مرور أثناء أداء مهامه الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد