The unlawful acts by the foreign agents had not been subjected to any criminal investigation, despite complaints to the appropriate authorities. | UN | ولم تخضع الأعمال غير المشروعة التي ارتكبها العملاء الأجانب إلى أي تحقيق جنائي، رغم الشكاوى المقدمة إلى السلطات الملائمة. |
As recommended by the Commission, he had sent a letter expressing its concerns to the appropriate authorities. | UN | وبناءً على توصية اللجنة فقد بعث برسالة تعبِّر عن تلك الشواغل إلى السلطات الملائمة. |
She was confident that the Committee's suggestions on ways of improving cooperation between the Committee and the Centre for Human Rights would be transmitted to the appropriate authorities. | UN | وأعربت عن ثقتها بأن اقتراحات اللجنة بشأن سبل تحسين التعاون بين اللجنة ومركز حقوق اﻹنسان سوف تنقل إلى السلطات الملائمة. |
In all cases, it is clear that those bodies must have the necessary resources and powers to be able to perform their oversight mandate and carry out enforcement, or to refer matters to appropriate authorities who do in the event of any breaches. | UN | ومن الواضح في كل الحالات أنَّه يتعين أن تتوافر لجميع تلك الأجهزة الموارد والصلاحيات الضرورية لكي يتسنى لها أن تؤدي مهامها الرقابية والإنفاذية أو أن تحيل المسألة إلى السلطات الملائمة التي تتولى الأمر في حالة حدوث أي خرق. |
(c) In order to enhance further its efficiency and to distribute properly its medico-administrative workload, the Medical Service has been restructured. It has been divided into three medical support sections, which are responsible for the United Nations, peace-keeping operations and UNDP/UNICEF, respectively. appropriate authority has been delegated to unit chiefs: | UN | )ج( قد أعيد تشكيل الدائرة الطبية من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتوزيع عبء عملها الطبي - اﻹداري على نحو سليم، فقد قسمت الى ثلاثة أقسام للدعم الطبي مسؤولة عن اﻷمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/منظمةاﻷمم المتحدة للطفولة، على التوالي، وتم تخويل رؤساء الوحدات السلطات الملائمة. |
- To take all the necessary occupational safety and health measures and to comply with the standards and directives to be given by this Proclamation or by the appropriate authorities in respect of these measures ; | UN | اتخاذ جميع التدابير اللازمة للسلامة والصحة المهنيتين والامتثال للمعايير والتوجيهات التي يتم النص عليها بموجب هذا الإعلان أو التي تصدر عن السلطات الملائمة فيما يتعلق بهذه التدابير؛ |
The Department of Labour Inspection monitored the activities of recruitment agencies and it was mandatory to report any violations of domestic workers' rights to the appropriate authorities. | UN | وترصد دائرة تفتيش العمل أنشطة وكالات التوظيف، وهذه الوكالات ملزمة برفع تقرير عن أي انتهاكات تمس حقوق العاملات في المنازل إلى السلطات الملائمة. |
OIOS recommended that the Secretary-General take appropriate action and that the appropriate authorities ensure that the projects initiated by ODCCP henceforth follow United Nations rules, regulations and authorization and funding procedures. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية الأمين العام باتخاذ الإجراء الملائم وأن تكفل السلطات الملائمة اتباع المشاريع التي ينفذها مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من الآن فصاعدا لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة وإجراءات تفويض السلطة والتمويل. |
All flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, and the Greek Cypriot usurper regime in the south has no jurisdiction or right of say over this matter. | UN | وتجري جميع الرحلات الجوية داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لشمالي قبرص بعلم وموافقة السلطات الملائمة في الدولة، وليس لنظام الحكم اليوناني القبرصي المغتصب في الجنوب أي ولاية قضائية أو حق في التكلم بشأن هذه المسألة. |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكاً روتينيًّا أثناء عملهم، إلزاماً قانونيًّا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحيةً للعنف أو في احتمال وقوعه ضحيةً للعنف؛ |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكاً روتينياً أثناء عملهم، إلزاماً قانونياً، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحيةً للعنف أو في احتمال وقوعه ضحيةً للعنف؛ |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكاً روتينيًّا أثناء عملهم، إلزاماً قانونيًّا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحيةً للعنف أو في احتمال وقوعه ضحيةً للعنف؛ |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكا روتينيا أثناء عملهم، إلزاما قانونيا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحية للعنف أو في احتمال وقوعه ضحية للعنف؛ |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is a victim of violence or is likely to become a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكاً روتينياً أثناء عملهم، إلزاماً قانونياً، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحيةً للعنف أو في احتمال وقوعه ضحيةً للعنف؛ |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكا روتينيا أثناء عملهم، إلزاما قانونيا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحية للعنف أو في احتمال وقوعه ضحية للعنف؛ |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكا روتينيا أثناء عملهم، إلزاما قانونيا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحية للعنف أو في احتمال وقوعه ضحية للعنف؛ |
(c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; | UN | (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكا روتينيا أثناء عملهم، إلزاما قانونيا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحية للعنف أو في احتمال وقوعه ضحية للعنف؛ |
We're borrowing this vehicle to catch our ship to Paris, if someone could inform the appropriate authorities. | Open Subtitles | -أعذرونا ... نحن فقط نستعير هذه العربة للحاق بسفينتنا إلى (باريس) إذا أمكن أي شخص ليعلم السلطات الملائمة |
Following the regrettable and illegal take-over of the Mission, the appropriate authorities took the following actions: the freeing of a member of the Mission who had been held hostage; the eviction of the perpetrators and their arrest by Federal and local authorities; the sweeping of the Mission for explosives, which might have been planted by the intruders; and the initiation of criminal proceedings against the individuals apprehended. | UN | ففي أعقاب الاستيلاء المؤسف وغير المشروع على البعثة، اتخذت السلطات الملائمة الاجراءات التالية: اطلاق سراح عضو في البعثة الايرانية كان قد أخذ رهينة؛ وإخراج المعتدين واعتقالهم بواسطة السلطات الاتحادية والمحلية؛ وتمشيط البعثة بحثا عن المتفجرات التي يمكن أن يكون قد زرعها المقتحمون والبدء في إقامة الدعاوى الجنائية على اﻷفراد الذين ضبطوا في هذا الشأن. |
(c) In order to enhance further its efficiency and to distribute properly its medico-administrative workload, the Medical Service has been restructured. It has been divided into three medical support sections, which are responsible for the United Nations, peace-keeping operations and UNDP/UNICEF, respectively. appropriate authority has been delegated to unit chiefs: | UN | )ج( وقد أعيد تشكيل الدائرة الطبية من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتوزيع عبء عملها الطبي - اﻹداري على نحو سليم، فقد قسمت الى ثلاثة أقسام للدعم الطبي مسؤولة عن اﻷمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/منظمةاﻷمم المتحدة للطفولة، على التوالي، وتم تخويل رؤساء الوحدات السلطات الملائمة. |