ويكيبيديا

    "السلطات الوطنية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant national authorities
        
    • relevant national authorities of
        
    The Office of the Special Representative will continue to monitor and engage with the relevant national authorities to address such allegations as they arise. UN وسيقوم مكتب الممثلة الخاصة بمواصلة مراقبة السلطات الوطنية ذات الصلة والتعامل معها لمعالجة هذه الادعاءات حيثما تنشأ.
    States parties are obviously in the best position to provide an overview of progress made by the relevant national authorities and by the other stakeholders in implementing the Convention. UN ومن البديهي أنّ الدول الأطراف هي الأقدر على توفير لمحة شاملة عن التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية.
    Involvement of the relevant national authorities and stakeholders in activities, supporting policy dialogue and development of policy frameworks UN إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات
    Their protection is, first and foremost, a responsibility of the relevant national authorities. UN وحيث إنهم يدخلون في نطاق ولاية الدولة المعنية فإن مسؤولية حمايتهم تقع، في المقام الأول، على السلطات الوطنية ذات الصلة.
    However, due to the seriousness of the matter, the relevant national authorities have been informed about the case. UN ولكن نظرا لخطورة الأمر، فقد أبلغت السلطات الوطنية ذات الصلة بالمسألة.
    In order to acquire a separate corporate existence a company must submit its founding instruments to and be registered with the relevant national authorities. UN وبغية الحصول على وجود مؤسسة منفصلة يجب على الشركة أن تقدم صكوكها التأسيسية وأن تسجل لدى السلطات الوطنية ذات الصلة.
    The contents of the decree have been notified to the relevant national authorities and also to a wider public through a press release. UN وتم إخطار السلطات الوطنية ذات الصلة وكذلك الجمهور على نطاق أوسع من خلال نشرة صحفية بمحتويات المرسوم.
    In the framework of this project, findings and recommendations from the global assessments will be clearly identified, developed and finally approved by the relevant national authorities. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم بوضوح تحديد استنتاجات وتوصيات التقييمات العالمية والتوسع فيها والموافقة عليها في آخر المطاف من جانب السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Those countries must be involved in any decision-making regarding their own forces and decisions that went beyond their agreed responsibilities must not be made without the involvement and consent of the relevant national authorities. UN وهذه البلدان يجب أن تشارك في أي عملية لاتخاذ القرارات بشأن قواتها، أما القرارات التي تتجاوز مسؤولياتها المتفق عليها فلا يجب اتخاذها بدون مشاركة وموافقة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Financial support for the work of these institutions and centres is provided by the relevant national authorities and is supplemented with resources obtained from other sources on a project-funding basis. UN أما الدعم المالي من أجل عمل هذه المؤسسات والمراكز فتقدمه السلطات الوطنية ذات الصلة ويتم استكماله بواسطة موارد يتم الحصول عليها من مصادر أخرى على أساس تمويل كل مشروع على حدة.
    Agreements governing the use of the sites and services to be provided, including power supply and security, would have to be negotiated with the relevant national authorities. UN ويتعين التفاوض مع السلطات الوطنية ذات الصلة بشأن الاتفاقات التي تحكم استخدام المواقع، والخدمات التي يتعين تقديمها، بما في ذلك توفير الطاقة الكهربائية وخدمات اﻷمن.
    The Chamber concluded that the scenario against which the admissibility of the case had to be determined remained the same as at the time of the issuance of the warrants, that is, one of total inaction on the part of the relevant national authorities. UN وخلصت الدائرة إلى أنَّ السيناريو الذي كان لا بد من تحديد مقبولية الدعوى على أساسه ظلَّ كما هو في وقت إصدار الأوامر القضائية، ألا وهو، التقاعس التام عن أي فعل من جانب السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Procedures would be established to allow for the United Nations to provide information regarding possible paternity to the relevant national authorities considering any paternity or child support claim. UN وستوضع إجراءات تتيح للأمم المتحدة تقديم معلومات بشأن حالات الأبوة المحتملة إلى السلطات الوطنية ذات الصلة بشأن أي ادعاءات أبوة أو مطالبات بإعالة الطفل.
    The Government of Cambodia will have to submit the Agreement to the relevant national authorities for ratification, take the necessary steps to amend Cambodian law to bring it into line with the Agreement and ensure that the Agreement, once ratified, will apply as law within Cambodia. UN إذ سوف يتعين على حكومة كمبوديا أن تقدم الاتفاق إلى السلطات الوطنية ذات الصلة من أجل تصديقه واتخاذ الخطوات اللازمة لتعديل القانون الكمبودي بما يتواءم مع الاتفاق وكفالة أن ينطبق الاتفاق، فور تصديقه بوصفه قانونا في كمبوديا.
    3. States may adopt regulations empowering the relevant national authorities to prohibit landings and transshipments where it has been established that the catch has been taken in a manner which undermines the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures on the high seas. UN ٣ - للدول أن تعتمد أنظمة تخول السلطات الوطنية ذات الصلة حظر الرسو والنقل من سفينة ﻷخرى في الحالات التي يثبت فيها أن المصيد قد أخذ بطريقة تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو العالمية للحفظ واﻹدارة في أعالي البحار.
    UNDP and UNHCR continue to work closely with the relevant national authorities to establish a mechanism for the mobilization and management of donor support after 1 January. UN ويواصل البرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين العمل على نحو وثيق مع السلطات الوطنية ذات الصلة لإنشاء آلية لحشد الدعم المقدم من الجهات المانحة وإدارته بعد 1 كانون الثاني/يناير.
    3. States may adopt regulations empowering the relevant national authorities to prohibit landings and transshipments where it has been established that the catch has been taken in a manner which undermines the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures on the high seas. UN ٣ - يجوز للدول أن تعتمد أنظمة تخول السلطات الوطنية ذات الصلة حظر الرسو والشحنات العابرة في الحالات التي يثبت فيها أن المصيد قد أخذ بطريقة تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو العالمية للحفظ واﻹدارة في أعالي البحار.
    (b) At least one expert with general knowledge and one expert with specialized knowledge on each substantive chapter of the Convention appointed by the relevant national authorities of States parties; UN (ب) خبير واحد على الأقل لديه معرفة عامة وخبير واحد لديه معرفة متخصصة بشأن كل فصل من الفصول الموضوعية في الاتفاقية، تُعيّنهما السلطات الوطنية ذات الصلة في الدول الأطراف؛
    During the reporting period there was no major disaster, but the Government's response capacity was strengthened through the participation of the relevant national authorities (the Ministry of Social Solidarity, Police, Army, National Disaster Operations Centre, National Disaster Management Directorate, Civil Protection, Ministry of Education) in the process of drafting of the inter-agency contingency plan UN الإنسانية إلى السكان المتضررين في حالة نشوب أزمات قدرة الحكومة على الاستجابة تعززت من خلال مشاركة السلطات الوطنية ذات الصلة (وزارة التضامن الاجتماعي، والشرطة، والجيش، والمركز الوطني لعمليات الكوارث، والمديرية الوطنية لإدارة الكوارث، والحماية المدنية، ووزارة التعليم)، في عملية صياغة خطة الطوارئ
    At the same time, UNOGBIS remained engaged in preventing a further stalling of the much needed security sector reform process by calling on the relevant national authorities to implement measures to make the security sector reform operational, while impressing upon donors the need to provide technical and material assistance for the project to succeed. UN وبقي المكتب في الوقت ذاته ملتزما بمنع حصول المزيد من التباطؤ في سير عملية إصلاح قطاع الأمن الذي تشتد الحاجة إليه، وذلك من خلال دعوة السلطات الوطنية ذات الصلة لتنفيذ تدابير تهدف إلى جعل الإصلاح جاهزا للعمل، وإقناع الجهات المانحة في الوقت ذاته بضرورة تقديم المساعدة التقنية والمادية بغية إنجاح المشروع.
    The training was offered to law enforcement and other relevant national authorities of Côte d'Ivoire in April 2007 and to members of the Financial Investigations Unit of the Niger in May 2007. UN وقد أُتيح هذا التدريب لسلطات إنفاذ القانون وغيرها من السلطات الوطنية ذات الصلة في كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2007، ولأعضاء وحدة التحقيقات المالية النيجيرية في أيار/مايو 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد