ويكيبيديا

    "السلطات اﻹسرائيلية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Israeli authorities
        
    • Israeli authorities to
        
    the Israeli authorities, for their part, denied any involvement and suggested that the explosions had been caused by old mines. UN ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة.
    Nevertheless, the Israeli authorities had continued to take harsh measures against the families of detainees. UN ورغما عن ذلك واصلت السلطات اﻹسرائيلية من وقت ﻵخر اتخاذ تدابير شديدة القسوة تجاه أسر المحتجزين.
    The report also examined any measures taken by the Israeli authorities following the recommendations made in previous reports. UN ودَرَسَ التقرير أيضا كل ما اتخذته السلطات اﻹسرائيلية من تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    Agency staff were required by the Israeli authorities to pay exit fees at the Allenby Bridge and at the Rafah crossing to Egypt. UN وطلبت السلطات اﻹسرائيلية من موظفي الوكالة دفع رسوم خروج عند جسر اللنبي ومعبر رفح إلى مصر.
    51. Thousands of Palestinian farmers whose lands lie in this zone also need to obtain hard to get permits from the Israeli authorities to have access to and work their own land. UN 51 - ويتوجب أيضا على آلاف المزارعين الفلسطينيين الذين تقع أراضيهم في هذه المنطقة الحصول على تصاريح يصعب استخراجها من السلطات الإسرائيلية من أجل الوصول إلى أراضيهم والعمل فيها.
    The Palestinians’ needs emanated from the responsibilities of self-rule on the one hand, and the oppressive measures imposed by the Israeli authorities, on the other. UN وهناك متطلبات ينبغي مواجهتها تفرضها مسؤوليات الحكم الذاتي من ناحية، وإجراءات تعسفية تفرضها السلطات اﻹسرائيلية من ناحية أخرى.
    Detainees in the occupied territories are at greater risk of torture because the Israeli authorities have persisted in holding them for long periods of time without allowing them to communicate with anyone outside the prison camp. UN ومما يزيد من مخاطر تعذيب المعتقلين في اﻷراضي المحتلة هو ما دأبت عليه السلطات اﻹسرائيلية من احتجازهم لفترات طويلة دون السماح لهم بالاتصال بأحد خارج المعتقل.
    Another alarming development is the plan of the Israeli authorities to build a highway between the Lydda and Kalandia airports in Jerusalem, which would involve the confiscation of thousands of acres of land belonging to 12 West Bank villages and 750 acres of land adjacent to Kalandia in Bir Nabala, Beit Hanina and in Rafat. UN وثمة تطور آخر يبعث على الفزع، وهو ما تنتويه السلطات اﻹسرائيلية من بناء طريق عام بين مطاري اللد وقلندية بالقدس، مما ينطوي على مصادرة آلاف اﻷفدنة من اﻷراضي التابعة ﻟ ١٢ قرية من قرى الضفة الغربية الى جانب ٧٥٠ فدانا من اﻷراضي المجاورة لقلندية في بير نبالا وبيت حنينا ورافات.
    One of the factors cited in the report to which this situation could be attributed was the repeated closure and restriction on the freedom of movement in the occupied territories imposed by the Israeli authorities. UN ومن العوامل التي استشهد بها في التقرير والذي يمكن أن تعزى إليها هذه الحالة ما تفرضه السلطات اﻹسرائيلية من اﻹغلاق المتكرر لﻷراضي المحتلة والقيد على حرية الحركة فيها.
    Malaysia noted with concern, however, the obstacles imposed by the Israeli authorities on movements of Palestinian staff of UNRWA, since that had unfavourable repercussions on the performance of their duties, as noted by the Commissioner-General of UNRWA in his report. UN وماليزيا تلاحظ بقلق ما فرضته السلطات اﻹسرائيلية من عقبات على تحركات الموظفين الفلسطينيين العاملين باﻷنروا، ﻷن هذا وخيم العواقب على أداء واجباتهم كما جاء في تقرير المفوض العام لﻷنروا.
    The international community must take the necessary steps to promote an atmosphere conducive to peace by preventing the Israeli authorities from undermining or obstructing its assistance to the Palestinian people and by calling upon Israel to cease the strangulation of the Palestinian economy. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لتهيئة البيئة الصالحة للسلام ومنع السلطات اﻹسرائيلية من عرقلة وإعاقة مساعدته إلى الشعب الفلسطيني وأن يحث إسرائيل على وضع نهاية لخنق الاقتصاد الفلسطيني.
    He appealed to the international community to bring pressure to bear upon the Israeli authorities to bring an immediate end to their policy of aggression and to take urgent measures to assist Palestinian women in exercising their right to self-determination and improving their living conditions, which had deteriorated sharply under occupation. UN ومن ثم، فهو يطالب المجتمع الدولي بالضغط على السلطات اﻹسرائيلية من أجل حملها على الكف فورا عن هذه السياسة العدائية، واتخاذ تدابير عاجلة لمساعدة المرأة الفلسطينية في مجال ممارسة حقوقها في تقرير المصير، وتحسين ظروف معيشتها المتردية في ظل الاحتلال.
    178. Operational constraints. UNRWA’s health programme continued to face serious difficulties in the West Bank as a result of closures and movement restrictions imposed by the Israeli authorities, who cited security grounds, including limits on the number of travel permits issued to staff and Agency vehicles. UN ١٧٨ - القيود التشغيلية - ظل البرنامج الصحي لﻷونروا يواجه قيودا تشغيلية خطيرة في الضفة الغربية نتيجة لما تفرضه السلطات اﻹسرائيلية من إغلاقات وقيود على التنقل بالاستناد إلى أسباب أمنية، وهي تشمل القيود المفروضة على عدد تصاريح السفر الممنوحة لموظفي الوكالة ومركباتها.
    242. On 11 October, it was reported that students of the University of Bethlehem who are holders of Jerusalem identity cards were denied access to their university by the Israeli authorities. UN ٢٤٢ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت تقارير بأن طلاب جامعة بيت لحم الذين كانوا يحملون بطاقات هوية صادرة من القدس، منعتهم السلطات اﻹسرائيلية من دخول جامعتهم.
    The problem was that the attainment of peace was a matter for the extremely remote future; final negotiations had still not begun, and the Palestinian people was suffering twofold, bearing on its shoulders the burden of responsibility of self-government and feeling the consequences of the hostile policy of the Israeli authorities. UN فواقع اﻷمر أن السلام لا زال بعيد المنال، وأن المفاوضات النهائية لم تبدأ بعد. والشعب الفلسطيني بكافة قطاعاته يعاني من مشكلات مزدوجة بسبب مسؤوليات الحكم الذاتي الجديدة من ناحية، وبسبب السياسات المعادية التي تتخذها ضده السلطات اﻹسرائيلية من ناحية أخرى.
    Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities (see A/36/593, annex), the Secretary-General expressed the opinion that such questions could be best discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert. UN وأشار اﻷمين العام إلى الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل من الجامعة المقترحة، وإلى التوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامـة ردا علـى مـا أثارتـه السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر A/36/593، المرفق( وأعرب عن رأيه بأن خير فرصة لمناقشة هذه اﻷسئلة تتأتى خلال زيارة خبير اﻷمم المتحدة ﻹسرائيل.
    Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities (see A/36/593, annex), the Secretary-General expressed the opinion that such questions could be best discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert. UN وأشار اﻷمين العام إلى الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل من الجامعة المقترحة، وإلى التوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامـة ردا علـى مـا أثارتـه السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر A/36/593، المرفق( وأعرب عن رأيه بأنه يمكن مناقشة هذه اﻷسئلة على أفضل وجه خلال زيارة خبير اﻷمم المتحدة.
    Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities (see A/36/593, annex), the Secretary-General expressed the opinion that such questions could be best discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert. UN وأشار اﻷمين العام إلى الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل من الجامعة المقترحة، والتوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامة ردا على ما أثارته السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر A/36/593، المرفق( وأعرب عن رأيه بأن خير فرصة لمناقشة هذه اﻷسئلة تتأتى خلال زيارة خبير اﻷمم المتحدة ﻹسرائيل.
    Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities (see A/36/593, annex), the Secretary-General expressed the opinion that such questions could be best discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert. UN وأشار اﻷمين العام إلى الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل من الجامعة المقترحة، وإلى التوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامـة ردا علـى مـا أثارتـه السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر A/36/593، المرفق( وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن مناقشة هذه اﻷسئلة على أفضل وجه خلال زيارة خبير اﻷمم المتحدة.
    Another means of control that is being contemplated is the installation of high-tech listening devices in major buildings in the Gaza Strip in order to enable the Israeli authorities to monitor communications. UN وتتمثل إحدى وسائل السيطرة الأخرى المتوخاة في وضع أجهزة تنصت عالية التقنية في المباني الرئيسية في قطاع غزة لتمكين السلطات الإسرائيلية من رصد الاتصالات.
    53. The wall obliges farmers in approximately 150 communities who have land isolated between the wall and the Green Line to use a " prior coordination " mechanism or to obtain " visitor " permits from the Israeli authorities to access their farmland and water resources, with access restricted to a designated gate. UN 53 - ويفرض الجدار على نحو 150 من المجتمعات المحلية التي لها أراض معزولة بين الجدار والخط الأخضر أن يستعمل أفرادها آلية " للتنسيق المسبق " أو أن يطلبوا تصاريح " زيارة " من السلطات الإسرائيلية من أجل الوصول، عبر بوابة محدَّدة، إلى أراضيهم الزراعية ومواردهم المائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد