ويكيبيديا

    "السلطة الانتقالية الأفغانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Afghan Transitional Authority
        
    • Afghanistan Transitional Authority
        
    • the ATA
        
    21. the Afghan Transitional Authority (ATA) and all groups in Afghanistan, in application of the Bonn Agreement, must: UN 21 - على السلطة الانتقالية الأفغانية وكافة الفصائل الأفغانية أن تلتزم بما يلي، تطبيقا لاتفاق بون:
    The main responsibility for addressing human rights issues lies with the Afghan Transitional Authority. UN والمسؤولية الرئيسية في التصدي لمسائل حقوق الإنسان تقع على عاتق السلطة الانتقالية الأفغانية.
    This will facilitate the expansion of the influence of the Afghan Transitional Authority into provinces beyond the capital. UN وسوف يسهّل هذا توسيع نطاق نفوذ السلطة الانتقالية الأفغانية في مقاطعات خارج حدود العاصمة.
    The commitment and engagement of the Afghan Transitional Authority in this regard is crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن التزام وانخراط السلطة الانتقالية الأفغانية من الأمور الحيوية.
    We believe that from now on reconstruction work should be intensively pursued in the provinces under the aegis of the Afghanistan Transitional Authority. UN ونعتقد أنه ينبغي من الآن فصاعدا مواصلة أعمال إعادة الإعمار على نحو مكثف في الأقاليم برعاية السلطة الانتقالية الأفغانية.
    The decree was subsequently reiterated by the President of the Afghan Transitional Authority. UN وقد أعاد رئيس السلطة الانتقالية الأفغانية تأكيد هذا المرسوم.
    :: The expansion of the ISAF mission would strengthen the ability of the Afghan Transitional Authority (ATA) to provide a secure environment for its people. UN :: إن توسيع نطاق بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية سيعزز قدرة السلطة الانتقالية الأفغانية على توفير بيئة آمنة لشعبها.
    6. Recognizes the steps already taken by the Afghan Transitional Authority to promote and protect human rights and fundamental freedoms; UN 6- ترحب بالخطوات التي سبق أن اتخذتها السلطة الانتقالية الأفغانية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Afghanistan is the source of three quarters of annual world opium production, presenting significant drug law enforcement and health problems to the Afghan Transitional Authority, neighbouring countries and other countries along the heroin trafficking routes to Europe. UN وأفغانستان هي المصدر لثلاثة أرباع الانتاج العالمي السنوي من الأفيون، مما يطرح مشاكل كبيرة تتعلق بإنفاذ القوانين والصحة أمام السلطة الانتقالية الأفغانية والبلدان المجاورة وبلدان أخرى على طول دروب تهريب الهيروين إلى أوروبا.
    Especially the Security Sector Reform working group and the Joint Coordination Body proved themselves as important instruments to enhance the Afghan Transitional Authority's (ATA) effectiveness in managing the security situation in Afghanistan. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وهيئة التنسيق المشتركة نفسيهما بشكل خاص كجهازين مهمين لتحسين فعالية السلطة الانتقالية الأفغانية في إدارة الحالة الأمنية في أفغانستان.
    Through its continuous support ISAF III encouraged and enabled the Afghan Transitional Authority to move ahead towards peace and stability. UN فمن خلال دعمها المتواصل، شجعت القوة الدولية الثالثة السلطة الانتقالية الأفغانية علــى المضي قدمـــا نحـــو السلام والاستقرار ومكنتها من ذلك.
    the Afghan Transitional Authority and all Afghan groups must, in application of the Bonn Agreement: UN 34- على السلطة الانتقالية الأفغانية وكافة الفصائل الأفغانية أن تلتزم بما يلي، تطبيقاً لاتفاق بون:
    Determined to ensure the full implementation of the mandate of the International Security Assistance Force, in consultation with the Afghan Transitional Authority and its successors established by the Bonn Agreement, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الانتقالية الأفغانية والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    Determined to ensure the full implementation of the mandate of the International Security Assistance Force, in consultation with the Afghan Transitional Authority and its successors established by the Bonn Agreement, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الانتقالية الأفغانية والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    I would also like to emphasize that the Afghan Transitional Authority must fully support and facilitate the work of the Constitutional, Judicial and Human Rights Commissions. UN وأود أيضا أن أشدد على ضرورة أن تدعم السلطة الانتقالية الأفغانية وتيسِّر بالكامل عمل اللجنة الدستورية واللجنة القضائية ولجنة حقوق الإنسان.
    I would like to take this opportunity to urge the Afghan Transitional Authority to integrate women's issues and a gender perspective into the overall National Development Budget. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة ومنظور المساواة بين الجنسين في كل خطط ميزانية التنمية الوطنية.
    The Provincial Reconstruction Team (PRT) concept might be a way forward in facilitating dialogue between the Afghan Transitional Authority and regional leaders and by assisting and monitoring implementation of security sector reform. UN وربما يشكل مفهوم الفريق الإقليمي لإعادة الإعمار سبيلا إلى التقدم في اتجاه تيسير الحوار بين السلطة الانتقالية الأفغانية والزعماء الإقليميين وبالمساعدة على تنفيذ إصلاح القطاع الأمني ومراقبته.
    We urge the Afghan Transitional Authority to complete the reform of the Ministry of the Defence, which are essential if the disarmament, demobilization and reintegration process is going to succeed. UN ونحن نحث السلطة الانتقالية الأفغانية على إنجاز إصلاح وزارة الدفاع الذي يتسم بأهمية أساسية في إنجاح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    We urge the Afghan Transitional Authority to fully integrate women's issues and provide Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, recognizing the special needs of girls. UN وإننا نخص السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة إدماجا كاملا في الحياة العامة وتوفير المرافق التعليمية والصحية اللازمة للأطفال الأفغان، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالفتيات.
    The ultimate objective is to destabilise the situation, to reduce the influence of the Afghanistan Transitional Authority and to set the conditions for the Taleban/ HiG to regain political power. UN والهدف النهائي هو زعزعة الاستقرار والحد من تأثير السلطة الانتقالية الأفغانية وإيجاد الظروف لاستعادة طالبان/حزب إسلامي قلب الدين للسلطة السياسية.
    The international community should provide long-term assistance, as well as current budget support, for the expenses of the Afghanistan Transitional Authority and for the social and economic reconstruction and rehabilitation of Afghan society and to create sustainable change for women in Afghanistan. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات طويلة الأجل، إضافة إلى الدعم الحالي للميزانية، لمواجهة نفقات السلطة الانتقالية الأفغانية والتعمير الاجتماعي والاقتصادي وإعادة تأهيل المجتمع الأفغاني وإحداث تغيير دائم لصالح المرأة في أفغانستان.
    Although it will still require a significant amount of time and effort until the ultimate objective is achieved, the ATA is well on track to establish an airport in line with IATA standards. UN ورغم أن السلطة الانتقالية الأفغانية ستحتاج إلى فترة زمنية هائلة وبذل جهد هائل إلى أن يتحقق الهدف النهائي، فإنها تمضي جيدا نحو إنشاء مطار وفق معايير اتحاد النقل الجوي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد