ويكيبيديا

    "السلطة السياسية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and economic power
        
    At a glance the number of women in positions of political and economic power is small, but it has increased compared to previous decades. UN وقد يبدو عدد النساء في مراكز السلطة السياسية والاقتصادية صغيرا ﻷول وهلة، ولكنه يزداد بالمقارنة بالعقود السابقة.
    The poorest communities, invisible in the structures of political and economic power, are those that have been historically discriminated against, in other words, indigenous communities and the descendants of Africans. UN فالجماعات الأشد فقرا التي لا تظهر في هياكل السلطة السياسية والاقتصادية هي المجتمعات التي تعرضت للتمييز على مر التاريخ، أي جماعات السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أفريقيا.
    These violations are the direct consequence of conflicts related to the struggle for political and economic power. UN وهذه الانتهاكات هي النتيجة المباشرة للنزاعات المرتبطة بالصراع على السلطة السياسية والاقتصادية.
    But over the years, those that seek political and economic power have tarnished the ideals that inspired the Universal Declaration. UN ولكن مع مضي الزمن، قام الذين يلتمسون السلطة السياسية والاقتصادية بالقضاء على بريق الأهداف المثالية التي أوحت بالإعلان العالمي.
    36. The enormous challenges facing Haiti were the result of the civil and military dictatorships which had for decades abused political and economic power. UN ٣٦ - ومضى يقول إن الصعوبات الكبيرة التي تشهدها هايتي سببها الديكتاتوريات المدنية والعسكرية التي أساءت طوال عقود استخدام السلطة السياسية والاقتصادية.
    Poor political governance and the subsequent concentration of political and economic power in the hands of a small, privileged and entrenched elite similarly continue to bedevil many countries on the continent. UN وبالمثل، ما زال سوء إدارة الشركات وما يترتب عليه من تركز السلطة السياسية والاقتصادية في أيدي نخبة قليلة تتمتع بالحظوة والحصانة يجتاح بلدانا عديدة في أفريقيا.
    The Committee was established in 1988 and its objective is to put pressure on party bodies and centres of political and economic power concerning the equal participation of women through a system of quotas. UN وقد أنشئت اللجنة التنسيقية في عام ٨٨٩١ بهدف الضغط على الهيئات الحزبية ومراكز السلطة السياسية والاقتصادية من أجل المشاركة المتساوية للمرأة من خلال نظام الحصص.
    26. The enormous difficulties facing the country are the result of military and civilian dictatorships that for decades abused political and economic power. UN ٢٦ - والصعوبات التي يواجهها البلد هائلة وهي نتيجة للدكتاتوريات المدنية والعسكرية التي أساءت استعمال السلطة السياسية والاقتصادية عدة عقود.
    Women still had very little real access to political and economic power. The former socialist model for the advancement of women had been rejected, but a viable new system had yet to be devised. UN وأكدت أن السبل الفعلية المتاحة أمام المرأة للوصول إلى السلطة السياسية والاقتصادية ضئيلة للغاية، وأن النموذج الاشتراكي اﻷسبق للنهوض بالمرأة صار ملفوظا، غير أنه لم يحدث حتى اﻵن قيام نظام فعال جديد يحل محله.
    21. Since poverty is a social phenomenon associated with a high degree of inequity in the distribution of political and economic power, its eradication calls for shifts of major significance in the structure of political and economic systems. UN ٢١ - حيث أن الفقر ظاهرة اجتماعية ترتبط بدرجة عالية من عدم المساواة في توزيع السلطة السياسية والاقتصادية فإن القضاء عليه يتطلب تغيرات ذات أهمية كبرى في هيكل النظم السياسية والاجتماعية.
    Today, the term " Hutu " describes the majority ethnic group, which is lower class and politically and economically marginalized, whilst " Tutsi " denotes a minority ethnic group, which dominates political and economic power. UN وفي الوقت الحاضر، يصف مصطلح " هوتو " المجموعة العرقية التي تشكل اﻷغلبية، وهي طبقة اجتماعية أدنى تعيش على هامش الحياة السياسية والاقتصادية، في حين يصف مصطلح " توتسي " مجموعة عرقية تشكل اﻷقلية وتهيمن على السلطة السياسية والاقتصادية.
    10. Free access to education also contributed to social and economic mobility and to political awareness and popular participation in governance, thus weakening the political and economic power of the traditional elite and creating an egalitarian social infrastructure. UN ٠١- كما ساهمت مجانية التعليم في التغيير الاجتماعي والاقتصادي وإشاعة الوعي السياسي والمشاركة الشعبية في الحكم، ومن ثم أضعفت السلطة السياسية والاقتصادية للنخبة التقليدية وخلقت بنية أساسية اجتماعية تقوم على المساواة.
    32. Ensure that arrangements for autonomy or decentralization are tailored to the specific requirements of each situation and ensure that procedures for election to local government structures are transparent and fully democratic, including with a view to addressing the perception and phenomenon of the concentration of political and economic power with local elites; UN 32- ضمان أن يتم اتخاذ الترتيبات الرامية إلى الاستقلال أو اللامركزية بشكل يتمشى مع الاحتياجات المحددة لكل حالة وضمان أن تكون إجراءات انتخاب هياكل الحكومة المحلية شفافة وديمقراطية تماماً، بغية معالجة مفهوم وظاهرة تركيز السلطة السياسية والاقتصادية في أيدي نخب محلية؛
    9. The poles of political and economic power of transnational capital are trying to make the world a uniform place by attempting, in a dogmatic and fundamentalist manner, to impose worldwide a political, economic, social and cultural " model " that is alien and unworkable for the majority of humankind, in that it contradicts the wealth of diversity and ignores the particularities and realities of peoples. UN 9 - ويسعى أقطاب السلطة السياسية والاقتصادية لرأس المال العابر للحدود إلى توحيد العالم، بمحاولة فرض " نموذجهم " السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي الغريب عن أغلبية البشرية وغير الصالح لها، وتعميم هذا النموذج تعميما جازما وأصوليا على نحو تنافي ثراء التنوع ويتجاهل خصوصيات الشعوب وواقعها.
    35. Lastly, there was a need to embark on a process of decolonization and accession to independence, culminating in the transfer of all political and economic power to the people of Puerto Rico, the immediate withdrawal of the United States from the country and the immediate release of political prisoners and prisoners of war. UN 35 - وأخيرا، فإن ثمة حاجة إلى الشروع في عملية لإنهاء الاستعمار وتحقيق الاستقلال تتوج بنقل كامل السلطة السياسية والاقتصادية إلى شعب بورتوريكو، وانسحاب الولايات المتحدة فورا من البلد، والإطلاق الفوري لسراح السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    62. In the recent elections of March 1997, the Salvadorian people, with exemplary civic maturity and despite the inadequate conditions provided by the electoral system, rejected the option of polarization and sent a clear message to those with political and economic power in the country: further advances in the country's transition will now depend on the strengthening of platforms of consensus to address issues of national concern. UN ٦٢ - وفي الانتخابات اﻷخيرة التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩٧، رفض الشعب السلفادوري خيار الاستقطاب، بنضج مدني مثالي وبالرغم من الظروف غير الملائمة التي أتاحها النظام الانتخابي، وبعث رسالة واضحة لمن بيدهم مقاليد السلطة السياسية والاقتصادية في البلد هي: أن المضي قدما في مرحلة الانتقال التي يمر بها البلد سيتوقف اﻵن على تعزيز أرضيات التوافق لمعالجة القضايا التي تشكل شاغلا وطنيا.
    (k) Press ahead with the national debate, subsequent to the report published by the Technical Commission on the matter at the end of December 1995, and draw therefrom lessons conducive to genuine and effective implementation of the 1994 Convention on Governance by accepting a sharing of political and economic power in the light of the result of the June 1993 ballot; UN )ك( أن تواصل الحوار الوطني بناء على القرار الذي نشرته اللجنة الفنية المعنية بذلك في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وأن تستخلص الدروس المستفادة المناسبة لتنفيذ اتفاق الحكم المعقود في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ واقعياً وفعليا عن طريق الموافقة على تقاسم السلطة السياسية والاقتصادية ومراعاة نتائج التصويت في حزيران/يونيه ٣٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد