ويكيبيديا

    "السلطة المتعاقدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the contracting authority
        
    • a contracting authority
        
    • contracting authority to
        
    • contracting authority shall
        
    • contracting authorities
        
    In such cases, the law often requires that the completed facility be formally accepted by the contracting authority or another public authority. UN وفي تلك الحالة، كثيرا ما يقضي القانون بأن يقبل المرفق المكتمل رسميا من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى.
    Thereafter, the contracting authority conducts the process that leads to the selection of the concessionaire. UN وبعد ذلك تقوم السلطة المتعاقدة بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز.
    the contracting authority may be required to state the reasons for envisaging an exclusive concession prior to starting the procedure to select the concessionaire. UN وقد يشترط على السلطة المتعاقدة بيان أسباب توخي منح امتياز حصري قبل مباشرة اجراءات اختيار صاحب الامتياز.
    the contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services. UN فقد تتأثر السلطة المتعاقدة والمستفيدون في البلد المضيف تأثرا شديدا نتيجة التوقف عن تقديم الخدمات اللازمة.
    At the same time, however, if the contracting authority decides to improve or upgrade the alternative road, the traffic flow may be diverted from the tollroad built by the project company, thus affecting its flow of income. UN غير أنه اذا قررت السلطة المتعاقدة أن تحسن في الوقت نفسه الطريق البديل أو أن تحدده، فان تدفق المرور قد يتحول عن الطريق الخاضع للرسوم الذي شيدته شركة المشروع، ويؤثر بالتالي على تدفق ايراداته.
    Provided that appropriate procedures are in place, the contracting authority can take advantage of effective competition even where the competitive base is limited. UN وتستطيع السلطة المتعاقدة أن تستغل التنافس الفعال حتى حيث تكون قاعدة التنافس محدودة، شريطة توافر الإجراءات المناسبة.
    Foreign participation in selection proceedings may be necessary where there exists no domestic expertise of the type required by the contracting authority. UN وقد تكون المشاركة الأجنبية في إجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده السلطة المتعاقدة.
    An assessment of the project’s environmental impact should also ordinarily be carried out by the contracting authority as part of its feasibility studies. UN وينبغي أيضا في الظروف العادية أن تجري السلطة المتعاقدة تقييما للأثر البيئي للمشروع في إطار دراسة جدواه.
    They will also provide the contracting authority with a useful tool for comparison and evaluation of proposals. UN وهي تزود السلطة المتعاقدة أيضا بأداة مفيدة للمقارنة بين الاقتراحات وتقييمها.
    The quality and clarity of the documents issued by the contracting authority plays a significant role in ensuring an efficient and transparent selection procedure. UN وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها السلطة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة إجراءات الاختيار وشفافيتها.
    For example, the contracting authority may be required to publish the notice in a particular publication normally used for that purpose. UN من ذلك مثلا أنه قد يطلب من السلطة المتعاقدة نشر الإشعار في مطبوعة معينة تستخدم عادة لهذا الغرض.
    For that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. UN ومن المستصوب، تحقيقا لهذا الغرض، أن تضع السلطة المتعاقدة إجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    In the first instance, that review may be sought from the contracting authority itself, in particular where the project is yet to be awarded. UN وفي المرحلة الأولى، يمكن التماس إعادة النظر من السلطة المتعاقدة نفسها، وخصوصا عندما لا يكون المشروع قد أرسي بعد.
    The concession should not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority. UN ولا ينبغي التنازل عن الامتياز للغير دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    Project agreements may be contained in a single document or may consist of more than one separate agreement between the contracting authority and the concessionaire. UN ويجوز أن تضم وثيقة وحيدة اتفاقات المشاريع أو يجوز أن تتألف من أكثر من اتفاق منفصل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز.
    Lastly, legislation may sometimes be required so as to provide the contracting authority with the power to agree on certain types of provisions. UN وأخيرا، قد تكون هناك حاجة أحيانا إلى تشريع لإعطاء السلطة المتعاقدة سلطة الموافقة على أنواع معيَّنة من الأحكام.
    The Government may make a significant contribution by providing adequate guidance to negotiators acting on behalf of the contracting authority in the country. UN ويمكن أن تسهم الحكومة بقسط هام بتوفيرها توجيهات ملائمة يسترشد بها المتفاوضون نيابة عن السلطة المتعاقدة.
    The situation is more complex when the land is not already owned by the contracting authority and needs to be purchased from its owners. UN ويصبح الوضع أكثر تعقدا عندما لا تكون السلطة المتعاقدة مالكة للأرض فعلا ويلزم شراؤها من مالكيها.
    the contracting authority may purchase the required land from its owners or, if necessary, acquire it compulsorily. UN وقد تشتري السلطة المتعاقدة الأرض اللازمة من ملاكها أو قد تقتنيها إجباريا إذا اقتضى الأمر ذلك.
    This would typically include any property especially acquired for the construction of the facility in addition to any property that might have been made available to the concessionaire by the contracting authority. UN ويشمل ذلك عادة أي ملك يقتنى خصيصا لتشييد المرفق إضافة إلى أي ملك تكون السلطة المتعاقدة قد أتاحته لصاحب الامتياز.
    a contracting authority should not impose any criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of bidders that has not been set forth in the pre-selection documents. UN وينبغي أن لا تفرض السلطة المتعاقدة أي معيار أو اشتراط أو إجراء بخصوص مؤهلات مقدمي العروض لم يكن منصوصا عليه في وثائق الاختيار الأولي.
    In reaching that decision, the contracting authority shall apply only the criteria that are set forth in the pre-selection documents. UN وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط.
    " 14 In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four). UN " (14) في بعض البلدان، تشجع الارشادات العملية بشأن اجراءات الاختيار السلطة المتعاقدة المحلية على قصر عدد الاقتراحات المرتقبة على أقل عدد يكفي لضمان التنافس المجدي (مثلا ثلاثة أو أربعة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد