ويكيبيديا

    "السلطة اﻷدبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • moral authority
        
    The moral authority of this body needs to be reinforced. UN إن السلطة اﻷدبية لهذه الهيئة بحاجة إلى تعزيز.
    The moral authority of the United Nations has been reasserted over military might. UN وجرى التأكيد مجددا على أن السلطة اﻷدبية لﻷمم المتحدة تعلو على القوة العسكرية.
    Recognizing also that the United Nations is universal in nature and is the only instrument for global interdependence and cooperation that has the moral authority and the influence to promote and maintain world peace, UN وإذ تعترف أيضا بأن اﻷمم المتحدة ذات طابع عالمي وأنها أداة الترابط والتعاون العالميين الوحيدة التي تتوفر لديها السلطة اﻷدبية والتأثير لتعزيز السلم العالمي وصونه،
    No one has the right to impose an embargo, and the United States lacks the moral authority to call on others to respect human rights when it is so far from serving as a model in this field. UN وليس ﻷحد حق فرض حصار، والولايات المتحدة تفتقر إلى السلطة اﻷدبية التي تخولها أن تناشد اﻵخرين احترام حقوق اﻹنسان، بينما هي بعيدة بمراحل عن أن تكون مثالا في هذا الميدان.
    For the people gathered here, for whom Agenda 21 provides the bedrock of their daily activities, the declarations of this moral authority, which is devoted to balanced development, are very useful. UN وبالنسبة للمجتمعين هنا، الذين يوفر جدول أعمال القرن ٢١ اﻷساس الوطيد ﻷنشطتهم اليومية، فإن هذه اﻹعلانات المكرسة للتنمية المتوازنة والصادرة من هذه السلطة اﻷدبية مفيدة جدا.
    My delegation therefore fully endorses the position that the principles of the Charter must be applied consistently, not selectively, for if the perception should be of the latter, trust would wane and with it the moral authority which is the greatest and unique quality of that instrument. UN لذلك، يؤيد وفدي كل التأييد الرأي القائل بضرورة تطبيق مبادئ الميثاق تطبيقا متسقا وثابتا لا تطبيقا انتقائيا، ﻷنه إذا ساد التصور اﻷخير، ضعفت الثقة وضعفت معها السلطة اﻷدبية التي تمثل الخاصية الكبرى الفريدة لهذا الصك.
    To protect civilians in armed conflict, the Assembly has the means to enable the United Nations to act more quickly; the moral authority to establish universal standards that hold us all accountable; and the legitimacy to direct efforts into new areas of global endeavour. UN ولحماية المدنيين في الصراع المسلح فإن لدى الجمعية الوسائل اللازمة لتمكين اﻷمم المتحدة من العمل بسرعة أكبر؛ ألا وهي السلطة اﻷدبية لوضع معايير عملية تحملنا جميعا المسؤولية؛ والشرعية لتوجيه الجهود نحو مجالات جديدة للمساعي العالمية.
    Finally, it would be serious because we would lack moral authority in the future in declaring ourselves against nuclear weapons tests anywhere, or in calling on any country from any region which has not yet done so to join the international non-proliferation regime. UN وأخيرا، سيكون ذلك أمرا خطيرا ﻷننـا سنفتقـر الى السلطة اﻷدبية في المستقبل عندمـا نعلـن أننـا ضد تجارب اﻷسلحة النووية في كل مكان، أو عندما ندعو أي بلد في أي منطقة لم ينضم بعد الى نظـام عدم الانتشار الى أن يفعل ذلك.
    The primary and priority task ahead is to ensure that the principles of the Charter shall be applied consistently, not selectively, for if the perception should be the latter, trust would wane and with it the moral authority which is the greatest and the unique quality of this Organization. UN وتتمثل المهمة المستقبلية الرئيسية وذات اﻷولوية فـــــي كفالــــة تطبيق مبادئ الميثاق على نحو ثابت، لا انتقائي، ﻷنه إذا كان اﻷخير هو المفهوم السائد، فإن الثقة سوف تتضاءل وكذلك السلطة اﻷدبية للمنظمة، وهي أكبر ما تتميز وتنفرد به.
    34. The court should be efficient and permanent, with the necessary moral authority and independence to ensure universal support and participation. UN ٣٤ - وأضافت قائلة انه ينبغي أن تتسم المحكمة بالكفاءة وأن تكون دائمة، مع السلطة اﻷدبية اللازمة لكفالة الدعم والمشاركة العالميين.
    - What moral authority does the Zairian authority have to ask the Security Council to assume its responsibility when the Government of Zaire and its leadership abandoned its own citizens, its military and its civil service to fend for themselves in a system-wide and pervasive corruption as well as a dysfunctional political and economic system? UN - ما هي السلطة اﻷدبية التي تبيح لسلطة زائير أن تطلب من مجلس اﻷمن أن يتحمل مسؤوليته في الوقت الذي تتخلى فيه حكومة زائير وقيادتها عن مواطنيها، وتترك جيشها وجهاز خدمتها المدنية يواجهان مصيرهما في ظل فساد شامل ومتفش ونظام سياسي واقتصادي خرب؟
    As we prepare for the twenty-first century, I invite all world leaders present or represented here today, to a collective and above all sincere reflection on this proposal, which Colombia presents with the moral authority it has been granted, having been the nation which has suffered most, which has invested most, and which has paid the highest social and economic costs in this struggle against drug trafficking. UN وإذ نستعد للقرن الحادي والعشرين، أدعو جميع قادة العالم الحاضرين أو الممثلين هنا اليوم إلى تفكير جماعي، وقبل كل شيء مخلص، في هذا الاقتراح، الذي تقدمه كولومبيا انطلاقا من السلطة اﻷدبية التي منحت لها، إذ أنها الدولة اﻷكثر معاناة من هذا النضال ضد الاتجار بالمخدرات، واﻷكثر استثمارا فيه، الدولة التي دفعت أعلى تكلفة اجتماعية واقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد