ويكيبيديا

    "السلطة والثروة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • power and wealth
        
    • power- and wealth-sharing
        
    • power and wealth-sharing
        
    • of wealth and power
        
    First, they are intrinsically worthwhile, given that rights-based strategies maximize the impact of growth on welfare and contribute to the distribution of power and wealth. UN أولا، فهي في جوهرها تستحق كل العناء، ذلك أنها تعزز أثر النمو على الرفاهة، وتسهم في توزيع السلطة والثروة.
    In addition, they have been deepened by the current development model based on growth that has failed to address the concentration of power and wealth within and between countries. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تعمّقت هذه المخاوف عن طريق نموذج التنمية الحالي القائم على النمو، والذي فشل في التصدي لتركيز السلطة والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    In my youth, I met you Hong Ryeon, thanks to you I was able to acquire power and wealth, and I was able to rid myself of my enemies. Open Subtitles فى شبابي قابلتكِ يا هونج ريون و بفضلكِ تمكنت من امتلاك السلطة والثروة و تمكنت من تخليص نفسى من اعدائى
    Similarly, no significant progress was made during the reporting period on the power- and wealth-sharing aspects of the Darfur Peace Agreement. UN وبالمثل، لم يحدث خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم يذكر بشأن الجوانب المتعلقة باقتسام السلطة والثروة من اتفاق سلام دارفور.
    All aspects of power and wealth-sharing along with the security arrangements have been put in place in accordance with the agreement and in full cooperation with its partners. UN وتمت بلورة كافة جوانب تقاسم السلطة والثروة واتخاذ الترتيبات الأمنية وفقا للاتفاق وبالتعاون التام مع شركائه.
    " 1. We recognize that racism is part of the structure of social relations and that it generates racial inequalities, thereby reproducing patterns of concentration of wealth and power in historically privileged groups; UN " 1- إننا نقر بأن العنصرية هي جزء من بنية العلاقات الاجتماعية وبأنها تُسفر عن مظاهر تفاوت اجتماعي، حيث تتمخض عنها أنماط تتركز فيها السلطة والثروة في الفئات التي حظيت تاريخياً بالامتيازات؛
    And the search for wisdom be perverted into the desire for power and wealth for one's own depraved and immoral purpose. Open Subtitles والبحث عن المعرفة ينحرف إلى الرغبة في السلطة والثروة لغرض فاسد وغير أخلاقي
    Women remain affected by an inconsistent policy environment that does little to explicitly call for gender equality and support women's efforts to share in power and wealth. UN ولا تزال المرأة تتأثر ببيئة سياسات متضاربة لا تبذل جهدا كبيرا في الدعوة بصراحة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ودعم جهود المرأة الرامية إلى تقاسم السلطة والثروة.
    Most conflicts occur in poor countries, especially those that are badly governed or where power and wealth are very unfairly distributed between ethnic or religious groups. UN وتقع معظم الصراعات في البلدان الفقيرة، لا سيما تلك التي تحكم بطريقة سيئة أو حيث توزع السلطة والثروة بطريقة غير عادلة بين الجماعات الإثنية أو الدينية.
    It is argued that a transformation, to redistribute power and wealth in favour of the disadvantaged, as well as good governance and managerial practices are needed in order to improve the effectiveness of the public sector. UN ويحتج البعض بضرورة حدوث تحول يرمي إلى إعادة توزيع السلطة والثروة لصالح الفئات المحرومة، فضلا عن تأمين سلامة الحكم وجودة الممارسات الإدارية، من أجل تعزيز فعالية القطاع العام.
    101. The conflict seems unresolved because the losing side remains excluded from power and wealth. UN ١٠١ - ويبدو النزاع باقيا من غير حل ﻷن الجانب المهزوم لا يزال مبعدا عن السلطة والثروة.
    The parties agreed to address the root causes of the conflict and to establish a democratic system of governance in which power and wealth would be equitably shared and human rights guaranteed. UN واتفق الطرفان على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وإنشاء نظام ديمقراطي للحكم يجري فيه اقتسام السلطة والثروة بصورة منصفة، ويتم فيه ضمان حقوق الإنسان.
    It presents facts that aim to show " the imbalance of power and wealth in the Sudan " . UN ويورد " الكتاب " وقائع للتدليل على " عدم توازن توزيع السلطة والثروة في السودان " .
    Oh Mighty Khan! You have power and wealth. Open Subtitles يا خان المعظم لديك السلطة والثروة
    5. A closed or totalitarian political order is most likely to provoke opposition using the methods of terrorism as a means of bringing about change, particularly in the case of groups that are striving to redistribute power and wealth. UN 5 - إن النظام السياسي المقفول أو الشمولي، يكون في الغالب عرضة لمقاومة تتخذ من الإرهاب ووسائله، وسيلة للتغيير. خاصة من قبل الجماعات التي تسعى لإعادة توزيع السلطة والثروة.
    " When the market goes too far in dominating social and political outcomes, the opportunities and rewards of globalization are spread unequally and inequitably -- concentrating power and wealth in a select group of people, nations and corporations, marginalizing the others. UN " عندما تذهب الأسواق إلى أبعد من اللازم في السيطرة على النتائج الاجتماعية والسياسية، تنتشر فرص وعائدات العولمة بصورة غير متساوية وغير عادلة، بتركيز السلطة والثروة في مجموعة مختارة من الشعوب والأمم والشركات مهمشة الآخرين.
    We have begun steps to implement the Agreement, through ongoing consultations with the African Union and the Sudanese parties that are signatories to the Agreement, in particular concerning security arrangements, the sharing of power and wealth and the return of displaced persons, in addition to preparing for the Darfur-Darfur dialogue. UN لقد شرعنا في خطوات تطبيق الاتفاق من خلال المشاورات المستمرة مع الاتحاد الأفريقي والأطراف السودانية الموقعة عليه، لا سيما في مجال الترتيبات الأمينة ومحاور اقتسام السلطة والثروة وعودة النازحين، إضافة إلى الإعداد لمؤتمر الحوار الدارفوري - الدارفوري.
    In both states, issues related to autonomy, power- and wealth-sharing and cultural and religious rights were likely to be major concerns. UN والأرجح أن الشواغل الرئيسية التي تواجهها الولايتان تتمثل في المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي وتقاسم السلطة والثروة والحقوق الثقافية والدينية.
    The Comprehensive Peace Agreement stipulates that the census results will be used to make adjustments to the power- and wealth-sharing formulae between the north and the south, as well as determining political constituencies prior to the general elections scheduled for 2009. UN وينص اتفاق السلام الشامل على استخدام نتائج التعداد لإدخال تعديلات على صيغ تقاسم السلطة والثروة بين الشمال والجنوب، وكذلك لتحديد الدوائر السياسية قبل إجراء الانتخابات العامة المقررة في عام 2009.
    34. When the parties reconvene in Abuja on 24 August they will have to apply themselves fully to addressing the complex issues of power- and wealth-sharing. UN 34 - وعندما ستجتمع الأطراف في أبوجا في 24 آب/أغسطس سيتعين عليها الالتزام التزاما تاما بتناول المشكلات المعقدة المتمثلة في تقاسم السلطة والثروة.
    power and wealth-sharing, social and cultural rights for minorities, land reform and security arrangements will form the core of the negotiations arising out of these processes. UN وستشكل مسائل تقاسم السلطة والثروة والحقوق الاجتماعية والثقافية للأقليات وإصلاح الأراضي والترتيبات الأمنية، صُلب المفاوضات الناشئة عن هذه العمليات.
    It has established rules for a political regime that considers citizenship to involve rights, duties and obligations -- a regime that is based on democracy, the rule of law, good governance, respect for human rights and the equitable division of wealth and power based on fair standards that will ensure comprehensive peace. UN فقد أرست القواعد لنظام سياسي يعتمد المواطنة أساسا للحقوق والواجبات ويقوم على بسط قيم الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان، وقسمة السلطة والثروة وفقا لمعايير منصفة من شأنها أن توفر ضمانات السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد