ويكيبيديا

    "السلطتين التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the legislature
        
    • of the legislative
        
    • legislative branches
        
    This distinction from the legislature and the judiciary ensures the independence of law enforcement and contributes to good governance. UN ويكفل فصل هذه الدائرة عن السلطتين التشريعية والقضائية استقلال سلطة إنفاذ القانون ويسهم في الحكم الرشيد.
    Women currently accounted for 15 per cent of parliamentary deputies, and their representation was even lower in the legislature and municipal executive branch. UN وتمثل المرأة حاليا 15 في المائة من النواب البرلمانيين، بل إن تمثيل المرأة كان أدنى في السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    Like other judicial bodies, it is independent of the legislature and the executive. UN وهي، على غرار الهيئات القضائية الأخرى، محكمة مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    This is an urgent task which will require the cooperation of the legislature and executive at the federal and state levels. UN فالأمر يتعلق بمهمة لا يمكن التأخر في تنفيذها وتتطلب تعاوناً من السلطتين التشريعية والتنفيذية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    The judiciary operates independently of the legislative and executive branches. UN ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    The Constitution provided for separation of powers and imposed limits on the executive and legislative branches in order to ensure respect for individual rights and freedoms. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات، ويفرض عددا من القيود على السلطتين التشريعية والتنفيذية لضمان احترام حقوق وحريات الأفراد.
    B. State structure and organization of the legislature and the Executive UN باء - هيكل الدولة وتنظيم السلطتين التشريعية والتنفيذية
    This Court is independent of the legislature and the executive and separate from the national judiciary. It is the guardian and protector of the Constitution and has jurisdiction to protect human rights and fundamental freedoms. UN هذه المحكمة مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية ومنفصلة عن السلطة القضائية القومية وهي حارسة وحامية للدستور وتختص بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The recommendations of the Melo Commission and other measures, were adopted and operationalized by the Executive Branch as well as the legislature and the Judiciary, notably: UN واعتُمدت توصيات لجنة ميلو وغيرها من التدابير ونُفذت من جانب السلطة التنفيذية وكذلك السلطتين التشريعية والقضائية، وبخاصة ما يلي:
    B. State structure and organization of the legislature and the Executive UN باء - هيكل الدولة وتنظيم السلطتين التشريعية والتنفيذية
    The actions of the legislature and the executive are subject to legal review by the judiciary; any activity deemed inconsistent with the law can be subject to judicial remedy. UN وتخضع أعمال السلطتين التشريعية والتنفيذية للمراجعة القانونية من قــِـبل السلطة القضائية ويمكن أن يخضع أي نشاط يعتبر غير متسـق مع القانون للإصلاح القضائي.
    · Short-run economic policy should be left in the hands of the central bank, with the legislature and the executive focusing on the long run and keeping their noses out of year-to-year fluctuations in employment and prices; News-Commentary · ينبغي أن تترك السياسة الاقتصادية قصيرة الأمد بين يدي البنك المركزي، مع تركيز السلطتين التشريعية والتنفيذية على سياسات الأمد الطويل والابتعاد عن التركيز على التقلبات المرتبطة بالأسعار والعمالة من عام إلى عام؛
    Cambodia's new Constitution, which was drafted by a sovereign Constituent Assembly, established a constitutional monarchy within the framework of a democratic and liberal political system, under which the people are the sole source of State power, and the judiciary is totally independent of the legislature and the executive. UN إن دستور كمبوديا الجديد، الذي صاغته جمعية تأسيسية ذات سيادة، أقر ملكية دستورية في إطار نظام سياسي ديمقراطي ليبرالي، وبمقتضاه فإن الشعب هو المصدر الوحيد لسلطة الدولة، والسلطة القضائية مستقلة تماما عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    The case further held that Constitutional law, as a branch of public law, deals with the contravention of an individual's rights by the legislature or the Executive or their agencies. It does not extend to infringement of an individual's legal right by another individual. UN وكان الرأي أيضا في القضية أن القانون الدستوري، بوصفه فرعا من القانون العام، يتعلق بالإخلال بحقوق الفرد من جانب السلطتين التشريعية والتنفيذية أو وكالاتهما؛ ولا يمتد إلى حيث الافتـئـات على حقوق الفرد القانونية بواسطة فرد آخر.
    To ensure the implementation of the provisions of the Constitution, I recently initiated new steps to intensify the democratic transformations which cover such important spheres as ensuring fair elections, increasing the influence of the political parties, ensuring the independence of the legislature, the judiciary and the mass media, creating a developed civil society and increasing the role and improving the status of women. UN ولضمان تحقيق أحكام دستور البلد، اتخذت منذ وقت قصير مبادرات جديدة لتعميق اﻹصلاحات الديمقراطية، تشمل مجالات هامة مثل ضمان نزاهة الانتخابات، وتعزيز نفوذ اﻷحزاب السياسية، وضمان استقلال السلطتين التشريعية والقضائية ووسائط اﻹعلام الجماهيري، وتطوير منظمات المجتمع المدني، وتوسيع دور المرأة وتحسين أوضاعها.
    The conflict between the legislature and the Executive in the country was ended on 21 September 1993 with the dissolution of the Congress of People's Deputies, the elections for which had been held under Soviet electoral law. UN وانتهى التنازع بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في البلد في ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من خلال حل مؤتمر نواب الشعب الذي كانت انتخاباته تعقد بموجب القانون الانتخابي السوفياتي.
    The conflict between the legislature and the Executive in the country was ended on 21 September 1993 with the dissolution of the Congress of People's Deputies, the elections for which had been held under Soviet electoral law. UN وانتهى التنازع بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في البلد في ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من خلال حل مؤتمر نواب الشعب الذي كانت انتخاباته تعقد بموجب القانون الانتخابي السوفياتي.
    Within the campaign for 2010 General Election the Gender Equality Agency of BiH, in cooperation with the parliamentary committees, is planning to implement a comprehensive campaign aimed at strengthening and affirmation of women as equal holders of highest offices in the legislature and the executive. UN في إطار الحملة الانتخابية للانتخابات المزمع عقدها في عام 2010، ستقوم الهيئة المكلفة بتحقيق المساواة بين الجنسين للبوسنة والهرسك، بالتعاون مع اللجان البرلمانية، بتنفيذ حملة شاملة ترمي إلى تعزيز وتأكيد مركز المرأة بصفتها تتساوى في تقلد أعلى المناصب في السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    Efforts will be made, in conjunction with the legislature and the executive authority, to create special legislation to harmonize the domestic laws on children's rights in keeping with the Convention on the Rights of the Child, the two Optional Protocols thereto and the other conventions which deal with the subject of children. UN السعي من خلال التعاون بين السلطتين التشريعية والتنفيذية لإصدار تشريع خاص يوحد التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الطفل كافة، تماشياً مع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين وباقي الاتفاقيات المعنية بالطفل؛
    The judiciary operates independently of the legislative and executive branches. UN ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    One important achievement was that it also had the backing of the legislative and judicial branches. UN وتحقيق نجاح مهم تمثَّل في الحصول في وقت واحد على دعم السلطتين التشريعية والقضائية.
    Its Constitution provided for separation of powers and imposed limits on the executive and legislative branches in order to ensure respect for individual rights and freedoms. UN وينص دستورها على الفصل بين السلطات، ويفرض عددا من القيود على السلطتين التشريعية والتنفيذية لضمان احترام حقوق وحريات الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد