ويكيبيديا

    "السلطتين التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the executive
        
    • the executive branch
        
    • that the executive
        
    • both the executive
        
    The Judiciary is independent of the executive and the Legislature. UN والسلطـة القضائيـة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The Office has signed various cooperation agreements with institutions of the executive and the Judiciary, monitoring bodies and academic establishments. UN وقد وقَّع المكتب على اتفاقات تعاون عديدة مع مؤسسات السلطتين التنفيذية والقضائية وهيئات الرصد والمؤسسات العلمية.
    There must be a very clear separation of the executive and judiciary branches of government in order to implement laws more effectively. UN كما يجب أن يكون هناك فصل واضح جدا بين السلطتين التنفيذية والقضائية للحكومة من أجل تنفيذ قوانين أكثر فعالية.
    Women in appointive positions in the executive branch, Judiciary and Constitutional Commissions UN المرأة في المناصب بالتعيين في السلطتين التنفيذية والقضائية وفي اللجان الدستورية
    There had been long-standing tensions between the executive branch and the legislature in Haiti, but both branches were working towards building the legislative agenda on a basis of consensus. UN وكانت هناك توترات طويلة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في هايتي، ولكن كلتا السلطتين تعملان في اتجاه وضع جدول الأعمال التشريعي على أساس توافق الآراء.
    69. The requirement of independence refers, in particular, to the procedure and qualifications for the appointment of judges and the actual independence of the judiciary from political interference by the executive branch and legislature. UN 69 - ويشير شرط استقلالية القضاء على وجه الخصوص إلى إجراءات تعيين القضاة ومؤهلاتهم، وإلى الاستقلال الفعلي للجهاز القضائي من التدخل السياسي من جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The judiciary is independent of the executive and the legislative branches. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Judicial power is independent of the executive and legislative powers. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    So far there has been no success in effectively delimiting the structure of the executive and representative authorities and of local self-government and this creates considerable difficulties in implementing the right of citizens to take part in the conduct of public affairs. UN فحتى اﻵن لم يتحقق نجاح في الحد الفعال لهياكل السلطتين التنفيذية والتمثيلية والحكم الذاتي المحلي، اﻷمر الذي يخلق صعوبات كبيرة أمام تنفيذ حق المواطنين للمشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    Disability issues were coordinated by a presidential commission whose members included representatives of the executive and legislative branches of government, civil society organizations and organizations of persons with disabilities. UN ويتولى تنسيق المسائل المتصلة بالإعاقة لجنة رئاسية تضم ممثلين عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة، ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    69. Judges in Ireland are independent both of the executive and the legislature and this independence is given full protection by the Constitution. UN 69- القضاة في أيرلندا مستقلون عن السلطتين التنفيذية والتشريعية ويحمي الدستور هذا الاستقلال حماية كاملة.
    The United Nations Guidelines should be brought to the attention of prosecutors, as well as the judiciary, the legal profession, members of the executive and the legislature and the public in general. UN وينبغي أن يلفت انتباه أعضاء النيابة العامة والسلطة القضائية والمهنة القانونية وأعضاء السلطتين التنفيذية والتشريعية وعامة الجمهور إلى هذه المبادئ التوجيهية.
    JOSS is independent of the executive and Legislature with its budget charged on the consolidated fund thereby having the necessary financial independence. UN وتتمتع هذه الهيئة القضائية بالاستقلال عن السلطتين التنفيذية والتشريعية ويأتي تمويلها من الصندوق الموحد، مما يكفل استقلالها المالي.
    The enhanced collaboration that emerged between the executive branch, the Parliament and civil society in response to the storms offered further grounds for encouragement, as did the agreement of the executive and legislative branches on a shared legislative agenda and President Préval's call for renewed national dialogue. UN وأرسى تعزيز التعاون بين السلطة التنفيذية، والبرلمان، والمجتمع المدني، بغرض التصدي للعواصف، المزيد من الأسس التي تدعو للتفاؤل، على غرار ما فعله اتفاق السلطتين التنفيذية والتشريعية بشأن برنامج عمل تشريعي مشترك، وعلى إثر الدعوة التي وجهها الرئيس بريفال باستئناف الحوار الوطني.
    All told, 40 women were elected to posts in the executive branch, legislative branch and departmental councils. We regard this as a major advance over 1993, when a total of 15 women were elected, and 1998, when a total of 26 were elected. UN وإجمالا، انتُخبت 40 امرأة في السلطتين التنفيذية والتشريعية وفي المجالس البلدية بالمقاطعات، مما يعد تقدما كبيرا بالمقارنة بعام 1993 الذي تمثلت المشاركة فيه في 15 امرأة في المجموع، ووصل العدد إجمالا إلى 26 امرأة في عام 1998.
    5. Liberia's weak economic performance triggered heated discussions, particularly between the executive branch and the Legislature, which intensified oversight activities. UN ٥ - وأثار ضعف الأداء الاقتصادي في ليبريا مناقشات ساخنة، لا سيما بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، الأمر الذي أدى إلى تكثيف أنشطة الرقابة.
    The requirement of independence refers, inter alia, to the " independence of the judiciary from political interference by the executive branch and legislature. " UN ويشير شرط الاستقلالية إلى أمور منها " استقلال السلطة القضائية عن تدخل السلطتين التنفيذية والتشريعية سياسيا " ().
    The requirement of independence refers, in particular, to the procedure and qualifications for the appointment of judges ... and the actual independence of the judiciary from political interference by the executive branch and legislature. UN ويشير شرط استقلالية الهيئة القضائية، على وجه الخصوص، إلى إجراءات تعيين القضاة ومؤهلاتهم [...] واستقلال الهيئة القضائية استقلالاً فعلياً عن التدخل السياسي من جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    in particular with regard to the manner in which judges are appointed, the qualifications for appointment, and the duration of their terms of office; the condition governing promotion, transfer and cessation of their functions and the actual independence of the judiciary from the executive branch and the legislative. UN وعلى الخصوص، ينبغي للدول أن تحدد النصوص الدستورية والتشريعية ذات الصلة بالموضوع والتي تنص على انشاء المحاكم وتؤمن استقلالها وحيادها واختصاصها، ولا سيما فيما يتعلق بالطريقة التي يتم بها تعيين القضاة، والمؤهلات المطلوبة لتعيينهم، ومدة ولايتهم، والشروط التي تنظم ترقيتهم ونقلهم وتوقف وظائفهم، والاستقلال الفعلي للسلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    It stipulates the fundamental principle that the executive and legislative bodies are formed through multiparty elections. UN وينص على المبدأ الأساسي الذي يقضي بإنشاء هيئات السلطتين التنفيذية والتشريعية عن طريق انتخابات متعددة الأحزاب.
    This was the first such document to have successfully passed both the executive and legislative branches since the Agency's establishment in 2004. UN وتمثل هذه أول وثيقة من نوعها يتم تمريرها بنجاح من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية منذ إنشاء الوكالة في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد