the Sultanate has taken numerous steps in raising awareness of the provisions of the Convention, and is currently working on preparing a draft Law of the Child. | UN | وقد اتخذت السلطنة خطوات عديدة لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية، وتعكف حالياً على إعداد مشروع قانون للطفل. |
the Sultanate of Oman has acceded to several international treaties with a bearing on children's rights, including: | UN | انضمت السلطنة إلى العديد من المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الطفل منها: |
the Sultanate wishes to affirm the significance of the institutional dimension adopted with the aim of following up its obligations with respect to CEDAW. | UN | وتود السلطنة أن تؤكد على دلالة البعد المؤسسي الذي تبنته لمتابعة التزاماتها حيال الاتفاقية. |
There are no factories in Oman engaged in the manufacture of any type of automatic or conventional weapons or ammunition for such weapons. | UN | لا يوجد في السلطنة مصانع لإنتاج أي نوع من أنواع الأسلحة الآلية أو التقليدية أو الذخائر المتعلقة بأي منها. |
The most significant of the goals which, with a view to improving the lives of the Sultanate's population, are hoped to be achieved by 2020, include the following: | UN | ومن ابرز الغايات التي تسعى لتحقيقها حتى عام 2020 والرقي بحياة سكان السلطنة من خلال عدة أهداف منها: |
the Sultanate also takes part in any international activity that seeks to further rapprochement between peoples and cultures. | UN | كما تشارك السلطنة في كافة الأنشطة الدولية التي تتبنى فكرة التقارب بين الشعوب من منطلق حرصها على التقارب بين الحضارات. |
Peace has been a deep-seated principle of the Sultanate of Oman since the very beginning of its current renaissance. | UN | إن السلام مذهب آمنت به السلطنة إيمانا راسخا منذ بزوغ فجر نهضتها الحديثة. |
the Sultanate believes in a comprehensive peace, and hopes that the time has now come for achieving peace and concord in the Middle East. | UN | ومن منطلق ذكر الإيمان بالسلام الشامل فإن السلطنة تأمل بأن يكون الوقت قد حان لنشر السلام في منطقة الشرق الأوسط. |
We also attach great importance to pre-school education, and have increased the number of kindergartens in the Sultanate. | UN | ونشير أيضا إلى الاهتمام البالغ الذي توليه السلطنة للتعليم ما قبل المدرسي. |
Fifthly, in the Sultanate of Oman there are many immigrants who have come to work but not to establish permanent or long-term residency. | UN | خامسا، إن هجرة القوى العاملة إلى السلطنة هجرة مؤقتة بقصد العمل وليست مرتبطة بإقامة دائمة أو طويلة الأجل. |
the Sultanate has taken wide strides to catch up with the world and has managed in a very brief period of time to eradicate all vestiges of underdevelopment. | UN | فقد قطعت السلطنة أشواطاً جبارة للحاق بالركب واستطاعت، في ظرف وجيز للغاية، محو آثار ومظاهر التخلف كافة. |
It also stresses that justice and equality are the foundations of political, economic and social life in the Sultanate. | UN | ويؤكد على أن العدل والمساواة هما أسس وأركان جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في السلطنة. |
Therefore the Sultanate has no need to take any measures to ban the formation of such organizations or to prohibit or punish membership in these organizations. | UN | وهكذا، لم تكن السلطنة في حاجة إلى اتخاذ أية تدابير لحظر تكوين مثل هذه الجمعيات أو تحريم الاشتراك فيها أو العقاب عليها. |
the Sultanate joined the Arab Family Organization, pursuant to Royal Decree 46/2004; | UN | - انضمام السلطنة إلى منظمة الأسرة العربية بالمرسوم السلطاني رقم 46/2004؛ |
It is implementing its plans with great resolve in line with the recommendation contained in paragraph 38 of the Sultanate's initial report. | UN | وتقوم بتنفيذ خططها بتصميم كبير، وكل ذلك تماشياً مع التوصية رقم 38 من ملاحظات اللجنة على تقرير السلطنة الأول. |
The ultimate goal of the training programme is to establish branch offices offering family guidance and counselling services in all regions of the Sultanate. | UN | الهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء مكاتب فرعية للإرشاد والاستشارات الأسرية في جميع مناطق السلطنة. |
Oman is taking a number of measures that are designed to prevent the provision of a safe haven to persons who have been proven to be involved in incitement to terrorist acts, including the following: | UN | تقوم السلطنة بعدد من الإجراءات التي تمنع توافر ملاذات آمنة لأشخاص ثبت تورطهم في التحريض لارتكاب أعمال إرهابية وهي: |
Oman is making numerous efforts to strengthen dialogue and extend understanding between civilizations by means of the following: | UN | تبذل السلطنة جهوداً عديدة لتعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات وذلك من خلال التالي: |
Children's crèches in Omani women's associations in the regions of the Sultanate | UN | أركان الطفل بجمعيات المرأة العمانية بمختلف مناطق السلطنة |
Such a disgrace has never happened in the history of the Empire. | Open Subtitles | لم يسبق أن حدث عار كهذا في تاريخ السلطنة |