ويكيبيديا

    "السلع الخاضعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • goods subject
        
    • goods under
        
    • goods that are subject
        
    • the goods
        
    • commodities under
        
    • import of controlled goods
        
    In general, the importer or exporter of the goods subject to the measure resort to such practices. UN وعموما يلجأ إلى تلك الممارسات مستورد السلع الخاضعة لتلك التدابير أو مُصدّرها.
    The goods subject to the measure may be declared with a different name. UN فقد يُصرَّح عن السلع الخاضعة لتلك التدابير بتسمية مختلفة.
    The customs agencies monitor the export and import of goods subject to export control across the customs borders of Kazakhstan. UN وتراقب وكالات الجمارك تصدير واستيراد السلع الخاضعة لضوابط التصدير عند عبورها الحدود الجمركية لكازاخستان.
    Where government authorization is required for the export and import of goods under licence, the authorized agency draws up the licence once the Government of Kazakhstan has issued a decision to that effect. UN وحيث يقتضي الأمر الحصول على إذن من الحكومة لتصدير واستيراد السلع الخاضعة للرخصة، تحرر الوكالة المفوَّضة هذه الرخصة بمجرد أن تصدر حكومة كازاخستان قرارا في هذا الشأن.
    The Decree specifies, along with their accompanying Customs Tariff, those goods that are subject to export and import licensing, including arms and military equipment. UN ويحدد المرسوم السلع الخاضعة لتراخيص التصدير والاستيراد، ومن بينها الأسلحة والمعدات العسكرية، ويحدد التعريفات الجمركية المقابلة لها.
    The commodities under system contracts, however, generally fall under special requirements for which UNSOA and other missions may not necessarily be delegated the procurement authority UN بيد أن السلع الخاضعة للعقود الإطارية، عادة ما تدخل في باب الاحتياجات الخاصة التي قد لا تفَّوض للمكتب وغيره من البعثات، بالضرورة، سلطة شرائها
    In essence, these resolutions would require the border monitors to concern themselves with all movements of regular and irregular military personnel, weapons and other military equipment and supplies as well as goods subject to sanctions from neighbouring countries destined for Bosnia and Herzegovina or the Serb-occupied areas of Croatia. UN وتقتضي هذه القرارات في جوهرها أن ينصب اهتمام مراقبي الحدود على كافة تحركات اﻷفراد العسكريين النظاميين وغير النظاميين واﻷسلحة وغيرها من المعدات والامدادات العسكرية فضلا عن السلع الخاضعة للجزاءات، القادمة من بلدان مجاورة والمتجهة الى البوسنة والهرسك أو المناطق التي يحتلها الصرب في كرواتيا.
    On the recommendation of the Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship, the Croatian Government adopted a decree on goods subject to import and export licensing. UN وبناء على توصية من وزارة الاقتصاد والعمل ومبادرات الأعمال، اعتمدت الحكومة الكرواتية مرسوما بشأن السلع الخاضعة لترخيص الاستيراد والتصدير.
    - Financial penalties equal to the value of the goods subject to the measures. These goods are also seized. UN - عقوبة مالية تعادل قيمة السلع الخاضعة للإجراءات مع مصادرة هذه السلع.
    Examples of goods subject to this new procedure include atropine, selected pesticides, growth media and certain types of antibiotics. UN ومن أمثلة السلع الخاضعة لهذا الإجراء الجديد الأتروبين، وبعض المبيدات الحشرية المختارة، وأوساط الإنماء، وبعض الأنواع المحددة من المضادات الحيوية.
    In a well-supplied budget, one should increase the role of excise duties by standardizing the list of goods subject to excise duty and reviewing rates of tax on spirits and tobacco products. UN وينبغي أن يجري في ميزانية جيدة التمويل زيادة دور ضرائب اﻹنتاج عن طريق توحيد قائمة السلع الخاضعة لضريبة اﻹنتاج ومعاودة النظر في معدلات الضرائب المفروضة على المشروبات الكحولية ومنتجات التبغ.
    Moreover, given the provisions of the Ivorian Customs Code, the Ivorian Customs administration has no legal obligation to intervene to prevent the import or export of goods subject to embargo. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أحكام قانون الجمارك الإيفواري، فإن إدارة الجمارك الإيفوارية ليست ملزمة قانوناً بالتدخل لمنع استيراد أو تصدير السلع الخاضعة للحظر.
    In essence, these resolutions would require the border monitors to concern themselves with all movements of regular and irregular military personnel, weapons and other military equipment and supplies as well as goods subject to sanctions from neighbouring countries destined for Bosnia and Herzegovina or the UNPAs in Croatia. UN وتقتضي هذه القرارات في جوهرها أن ينصب اهتمام مراقبي الحدود على كافة تحركات اﻷفراد العسكريين النظاميين وغير النظاميين واﻷسلحة وغيرها من المعدات واﻹمدادات العسكرية فضلا عن السلع الخاضعة للجزاءات، القادمة من بلدان مجاورة والمتجهة إلى البوسنة والهرسك أو المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا.
    As far as the description of the goods is concerned, the customs authorities should strictly focus on products similar to the goods subject to trade policy measure. UN 24- وفيما يتعلق بوصف السلع، ينبغي أن تركز السلطات الجمركية تركيزا صارما على المنتجات التي تشبه السلع الخاضعة لتدابير السياسات التجارية.
    Pursuant to paragraph 11 of the Instructions for conducting export controls in the Republic of Kazakhstan, approved under resolution No. 1919, in specific cases, goods subject to export control may be exported or imported without special decision by the Government of Kazakhstan. UN وفقا للمادة 11 من التعليمات المتعلقة بمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان والمأذون بها بموجب القرار رقم 1919، يمكن في حالات معينة تصدير أو استيراد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات دون قرار خاص من حكومة كازاخستان.
    Implementation of the Additional Protocol is based on the Law on customs tariffs and the Decree specifying goods subject to export and import licences, as well as the Law on Nuclear Safety, adopted in October 2003. UN ويستند تنفيذ البروتوكول الإضافي إلى قانون التعريفات الجمركية والمرسوم المتعلق بتحديد السلع الخاضعة لرخص الاستيراد والتصدير بالإضافة إلى قانون السلام النووية الذي أجيز في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    (3) Documents certifying the consent of the shipper of goods subject to export control to take such cargo back in the event that the delivery of the cargo to the consignee turns out to be impossible for reasons beyond the control of the consignee; UN (3) وثائق تثبت موافقة ناقل السلع الخاضعة لضوابط التصدير على استعادة هذه الشحنة في حال تعذر تسليمها إلى الجهة المقصودة لأسباب خارجة عن سيطرة هذه الجهة؛
    In particular, LC Holding claims that LHT incurred additional freight, storage and insurance charges totalling NLG 126,644 in relation to the goods under the second and fourth contracts. UN وتدعي شركة " LC Holding " خاصّة، أن شركة " LHT " تكبدت رسوم شحن، وتخزين وتأمين إضافية يصل مجموعها إلـى 644 126 غيلدراً هولندياً، وذلك فيما يخص السلع الخاضعة للعقدين الثاني والرابع.
    Decree 3665 of 20 November 2000 also updated rules regarding the inspection of goods under the control of the Ministry of Defence (R - 105). UN واستكمل أيضا المرسوم 3665 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 القواعد المتعلقة بالتفتيش على السلع الخاضعة لرقابة وزارة العدل (R-105).
    431. From the perspective of Ivorian Customs agents, therefore, there is no regulatory framework to provide guidance on the nature of goods that are subject to embargo. UN 431 - وبالتالي، ومن وجهة نظر ضباط الجمارك الإيفوارية، لا يوجد أي إطار تنظيمي يتضمن توجيهات بشأن طبيعة السلع الخاضعة للحظر.
    United Nations observers have continued to bring to the attention of the Ministry of Health the difficulties experienced by most governorate health facilities in collecting commodities under resolution 986 (1995) in a timely or appropriate fashion. UN واستمر مراقبو اﻷمم المتحدة في توجيه نظر وزارة الصحة إلى الصعوبات التي تعاني منها معظم المرافق الصحية التابعة للمحافظات في الحصول على السلع الخاضعة لقرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( في موعدها وبالطريقة الملائمة.
    The Ministry of Economy issues and certifies import certificates and certifies end-user certificates in the case of import of controlled goods into Montenegro. UN وتصدر وزارة الاقتصاد شهادات الاستيراد الدولية وتصادق عليها، وتصادق على شهادات المستعمل النهائي في حالة استيراد السلع الخاضعة للرقابة إلى الجبل الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد