El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. | UN | وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه. |
As the President of El Salvador had acknowledged, Monsignor Romero had been illegally killed by a death squad and the perpetrators had been protected by State officials. | UN | وقال إن رئيس السلفادور قد اعترف بأن الأسقف رومينو قد قُتل بالمخالفة للقانون على أيدي فرقة إعدام. |
The representative of Botswana made a statement and announced that El Salvador had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأدلى ممثل بوتسوانا ببيان وأعلن أن السلفادور قد انضمت إلى مقدمي القرار. |
It can therefore not be said that El Salvador has rejected the recommendation. | UN | ولذلك لا يمكن القول إن السلفادور قد رفضت التوصية. |
Great weight must be attached to the fact that the situation in El Salvador has changed completely since the time of the complainant's arrest. | UN | ويجب إعطاء وزن كبير لحقيقة أن الوضع في السلفادور قد تغير تماماً منذ وقت إلقاء القبض على صاحبة الشكوى. |
The Committee notes that the general situation of El Salvador has changed since the Peace Accords came into effect in 1992. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحالة العامة في السلفادور قد تغيرت منذ بدأ نفاذ اتفاقات السلام في عام 1992. |
The Committee notes with satisfaction that the report of El Salvador was drafted in consultation with national non-governmental organizations. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين الرضى أن تقرير السلفادور قد صيغ بالتشاور مع منظمات وطنية غير حكومية. |
35. In 2000 El Salvador had amended article 28 of its Constitution to allow extradition of its nationals. | UN | 35 - ومضت تقول إن السلفادور قد عدّلت في عام 2000 المادة 28 من دستورها كي تسمح بتسلم رعاياها. |
The achievements registered by the Salvadoran people and the commitments undertaken by our Government prompted the Secretary-General to report to the General Assembly that the role of verification of the United Nations in El Salvador had at last been completed. | UN | إن الإنجازات التي حققها شعب السلفادور، والالتزامات التي قطعتها حكومتنا، دفعت الأمين العام إلى إبلاغ الجمعية العامة في تقريره إليها أن دور الأمم المتحدة في التحقق في السلفادور قد استكمل أخيرا. |
11. The Chairman announced that the representative of El Salvador had asked to participate in the discussion of the item in accordance with rule 43 of the rules of procedure. | UN | ١١ - الرئيس: قال إن ممثل السلفادور قد طلب المشاركة في مناقشة المسألة، وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
He explained that the independent expert on the human rights situation in El Salvador had recommended that the Commission end the process of monitoring and embark on the provision of advisory services. | UN | وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية. |
He explained that the independent expert on the human rights situation in El Salvador had recommended that the Commission end the process of monitoring and embark on the provision of advisory services. | UN | وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية. |
El Salvador had incorporated the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as well as the Inter-American Convention Against Terrorism into its domestic legal system, with the promulgation of a special counter-terrorism law. | UN | وبيّنت أن السلفادور قد أدمجت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكذلك اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب في نظامها القانوني المحلي بإصدار قانون خاص لمكافحة الإرهاب. |
It also noted that, within the framework of the United Nations, El Salvador had made significant progress in implementing the recommendations of the various committees, although much work remained to be done. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن السلفادور قد أحرزت، في إطار الأمم المتحدة، تقدماً كبيراً في مجال تنفيذ توصيات مختلف اللجان، واستدركت قائلة إن هناك عملاً كبيراً ينتظر الإنجاز. |
Recognizing with satisfaction that El Salvador has evolved from a country riven by conflict into a democratic and peaceful nation, | UN | وإذ يدرك مع الارتياح أن السلفادور قد تحولت من بلد يمزقه النزاع الى أمة ديمقراطية مسالمة، |
Recognizing with satisfaction that El Salvador has evolved from a country riven by conflict into a democratic and peaceful nation, | UN | وإذ يدرك مع الارتياح أن السلفادور قد تحولت من بلد يمزقه النزاع الى أمة ديمقراطية مسالمة، |
I am therefore in a position to confirm that the Government of El Salvador has now taken the steps that it promised to comply with the Ad Hoc Commission's recommendations. | UN | ولذلك فإنه يسعني أن أؤكد أن حكومة السلفادور قد اتخذت اﻵن الخطوات التي وعدت بها للامتثال لتوصيات اللجنة المخصصة. |
The members of the Council welcome your confirmation that the Government of El Salvador has now complied with the Ad Hoc Commission's recommendations. | UN | ان أعضاء المجلس يرحبون بتأكيدكم ان حكومة السلفادور قد امتثلت اﻵن لتوصيات اللجنة المخصصة. |
The extradition of nationals is generally not permitted unless El Salvador has concluded a treaty that provides specifically for such extradition and stipulates reciprocity as a requirement. | UN | ولا يُسمح عموما بتسليم المواطنين إلاَّ إذا كانت السلفادور قد وقَّعت اتفاقية تنص تحديدا على هذا التسليم وتقضي بشرط المعاملة بالمثل. |
The Multilateral Fund Secretariat has also informed the Ozone Secretariat that El Salvador has reported the establishment of a quota system for imports of ozonedepleting substances. | UN | كما أبلغت أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أمانة الأوزون بأن السلفادور قد أبلغت عن إنشاء نظام حصص للواردات من المواد المستنفدة للأوزون. |