The negotiating process between the Government of El Salvador and FMLN went forward during 1991. At the same time, the parties were faulted for serious acts of violence. | UN | تواصل عملية التفاوض بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مسيرتها طوال عام٩٩١ ١، مع وقوع أعمال عنف جسيمة في تلك اﻷثناء تنسب إلى الطرفين. |
Both the Government of El Salvador and FMLN have demonstrated will and determination to resolve their country's problems democratically through political means, abandoning armed confrontation and conflict. | UN | وقد أبدت حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على حد سواء قوة إرادة وتصميم على حل مشاكل بلدهما بطريقة ديمقراطية عن طريق الوسائل السياسية ونبذ المواجهة والنزاع المسلحين. |
(a) Addressed to: the Government of El Salvador and FMLN | UN | )أ( الجهتان الموجهة إليهما التوصية: حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
In recognizing the vision and courage that inspired the Government of El Salvador and the FMLN when they negotiated and signed the peace agreements, and above all, in acknowledging the valour and endurance of its people, I urge them to draw inspiration from that key moment in their history to face the challenges of today. | UN | وإنني إذ أدرك بُعد النظر والشجاعة اللذين كانا مصدر إلهام لحكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني عندما تفاوضتا على اتفاقات السلام ووقعتاها، وإذ أقدر، فوق كل شيء، بسالة شعب السلفادور وقوة تحمله، أحثهم على أن يستلهموا من هذه اللحظة الحاسمة في تاريخهم ما يعينهم على مجابهة تحديات اليوم. |
Letter dated 8 October (S/23129) from the representative of El Salvador addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the general agenda and timetable for the comprehensive negotiating process signed at Caracas on 21 May 1990 by the representatives of the Government of El Salvador and of FMLN. | UN | رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/23129) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص وثيقة " جدول اﻷعمال العام والجدول الزمني لعملية التفاوض بكاملها " التي وقعها في كراكاس بفنزويلا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٠ ممثلو حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
" However, the members of the Council are deeply concerned about the many delays by both parties in implementing agreements concluded between the Government of El Salvador and FMLN and the climate of mutual suspicion that still remains. | UN | " بيد أن أعضاء المجلس يساورهم بالغ القلق إزاء تكرار تأخر الطرفين كليهما في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وجو الشك المتبادل الذي ما زال قائما. |
28. The process initiated by the peace accords between the Government of El Salvador and FMLN has maintained its impetus and contributed to the country's progress from a violent and closed society towards one in which a democratic order, the rule of law and the respect for human rights are being consolidated. | UN | ٢٨ - واستمرت العملية التي بدأتها اتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الحفاظ على زخمها، وساهمت في تحول البلاد من مجتمع عنيف مغلق الى بلد يجري فيه توطيد النظام الديمقراطي وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
By its resolution 729 (1992) of 14 January 1992, the Security Council approved the above-mentioned report of the Secretary-General and decided to enlarge the mandate of ONUSAL to include the verification and monitoring of the implementation of all the agreements to be signed at Mexico City between the Government of El Salvador and FMLN. | UN | ٤ - وأقر مجلس اﻷمن، بقراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، وقرر توسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل التحقق في تنفيذ جميع الاتفاقات المقرر توقيعها في مدينة مكسيكو بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده. |
This provision is rooted in the conviction of both the Government of El Salvador and FMLN that international verification of the enjoyment of human rights in El Salvador should not be limited to mere observation but should promote and influence changes in the structural, legal, institutional and social conditions that had led to widespread serious violations during the armed conflict. | UN | ويقوم هذا الحكم على اقتناع حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بأن التحقق الدولي من التمتع بحقوق الانسان في السلفادور لا ينبغي أن يقتصر على مجرد المراقبة بل بنبغي أن يشجع ويؤثر في إجراء تغييرات في اﻷوضاع الهيكلية والقانونية والمؤسسية والاجتماعية التي أدت الى ارتكاب انتهاكات خطيرة واسعة النطاق خلال النزاع المسلح. |
The Commission on the Truth owes its existence and authority to the El Salvador peace agreements, a set of agreements negotiated over a period of more than three years (1989-1992) between the Government of El Salvador and FMLN. | UN | تدين لجنة تقصي الحقائق بوجودها وسلطتها لاتفاقات السلم في السلفادور، وهي سلسلة من الاتفاقات التي جرى التفاوض بشأنها طوال أكثر من ثلاث سنوات )١٩٨٩ - ١٩٩٢( بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Noting with appreciation the accomplishments of ONUSAL to date and the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Representative and ONUSAL to support the full implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and FMLN to maintain and consolidate peace and promote reconciliation in El Salvador, 94-46447 (E) 231194 /... | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور، |
94-46453 (E) 231194 /... Page Noting with appreciation the accomplishments of ONUSAL to date and the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Representative and ONUSAL to support the full implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and FMLN to maintain and consolidate peace and promote reconciliation in El Salvador, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور، |
Letter dated 27 January (S/23501) from the representative of El Salvador addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the Peace Agreement between the Government of El Salvador and FMLN, signed at Mexico City on 16 January 1992, | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23501) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص " اتفاق السلم " بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الموقع في مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ . |
Letter dated 27 January (S/23504) from the representative of El Salvador to the Secretary-General, transmitting the texts of the New York Act and the New York Act II signed at United Nations Headquarters on 31 December 1991 and 13 January 1992, respectively, by the Government of El Salvador and FMLN. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23504) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص " وثيقة نيويورك " و " وثيقة نيويورك الثانية " اللتين وقعتهما حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في مقر اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على التوالي. |
By its resolution 729 (1992) of 14 January 1992, the Security Council approved the report of the Secretary-General (S/23402) of 10 January 1992 and decided to enlarge the mandate of ONUSAL to include the verification and monitoring of the implementation of all the agreements to be signed at Mexico City on 16 January 1992 between the Government of El Salvador and FMLN. | UN | ٣ - ووافق مجلس اﻷمن ، بقراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، على تقرير اﻷمين العام (S/23402) المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وقرر توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات المقرر توقيعها في مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده. |
69. In the context of the armed domestic conflict, following the negotiations between the Government of El Salvador and the FMLN that led to the signing in 1992 of the Chapultepec Peace Accords, it was agreed to reform the electoral system. | UN | 69- في سياق النزاع المحلي المسلَّح، تم الاتفاق في أعقاب المفاوضات التي دارت بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتي أفضت إلى التوقيع في عام 1992 على اتفاقات شابولتيبيك للسلام على إصلاح النظام الانتخابي. |
On 14 January 1992, the Security Council, by its resolution 729 (1992), decided to enlarge the mandate of ONUSAL to include the verification and monitoring of the implementation of all the agreements signed in Mexico City between the Government of El Salvador and the FMLN. | UN | وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٧٢٩ )١٩٩٢( توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل عمليتي التحقق والرصد فيما يتعلق بتنفيذ جميع الاتفاقات بعد توقيعها في مكسيكو من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Letter dated 8 October (S/23130) from the representative of El Salvador addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the Mexico Agreement signed at Mexico City on 27 April 1991 by the representatives of the Government of El Salvador and of FMLN. | UN | رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/23130) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص " اتفاق المكسيك " الذي وقعه في مكسيكو في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩١ ممثلو حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |