ويكيبيديا

    "السلك القضائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the judiciary
        
    • Judicial Service
        
    • of judicial
        
    • the legal profession
        
    • the judicial
        
    • judicial staff
        
    • a judicial
        
    • and judicial
        
    • the magistrature
        
    • justice officials
        
    UNOCI continued to monitor and support the redeployment of civil servants, including members of the judiciary, to the north and to strengthen the conflict management and resolution capacities of local authorities. UN وقد واصلت العملية رصد ودعم إعادة توزيع الموظفين المدنيين بمن في ذلك العاملون في السلك القضائي إلى الشمال مع تعزيز قدرات إدارة المنازعات وحلّ المنازعات لدى السلطات المحلية.
    JS2 recommended that Armenia, at legislative level and in practice, ensure genuine safeguards for the independence of judges and exclusion of any pressure or influence on the judiciary. UN وأوصت الرسالة المشتركة 2 أرمينيا بأن تكفل من الناحيتين التشريعية والعملية ضمانات حقيقية لاستقلال القضاة واستبعاد أي إمكانية لممارسة الضغوط أو النفوذ على السلك القضائي.
    The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. UN واللجنة قلقة من غياب النساء في السلك القضائي ومن مشاركتهن المحدودة في الإدارة العامة، خاصة على مستويات صنع القرارات.
    Given, in particular, that it had ratified the Optional Protocol to the Convention, the Government should pursue its efforts to raise awareness of both instruments among lawyers and members of the judiciary. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي.
    Furthermore, the Commission had carried out research on the barriers that prevented women from entering the judiciary. UN كما أن اللجنة أجرت بحثا عن الحواجز التي تمنع النساء من دخول السلك القضائي.
    However, the ongoing efforts to establish a professional training centre for the judiciary are a welcome development. UN بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب.
    He welcomed in particular the Ministry's decision to coordinate actors in civil society and, of course, representatives of the judiciary. UN وقد رحب خصوصاً بقرار الوزير تنظيم استشارة مع أصحاب الشأن في المجتمع المدني وبالطبع مع ممثلي السلك القضائي.
    They include legislation governing the judiciary, the Judges School, the reform of the Superior Council of the judiciary and the creation of a judicial Inspectorate. UN وتشمل هذه القوانين تشريعات تنظم أعمال السلك القضائي وكلية القضاة وإصلاح مجلس القضاء الأعلى وإنشاء هيئة تفتيش قضائية.
    Low salaries are typically seen as an invitation to corruption and a denigration of the status of the judiciary in the eyes of the public, and a challenge to the integrity of the judicial system. UN ويُنظر الى الرواتب المنخفضة نظرة نمطية على أنها تفسح المجال أمام الفساد والحط من قدر العاملين في السلك القضائي في نظر الجمهور، ويُنظر اليها أيضا على أنها تمثل تحديا لنزاهة هؤلاء العاملين.
    As regards the independence of judges, draft legislation has been submitted to Parliament amending the status of judges and the judiciary in general. UN أما فيما يخص استقلال القضاة، فقد قُدم إلى البرلمان مشروع قانون يُعدَّل بموجبه مركز القضاة والعاملين في السلك القضائي بصورة عامة.
    A number of other posts in the judiciary were held by women, and it was expected that the number would increase significantly in the near future. UN وهناك عدد آخر من الوظائف في السلك القضائي تشغلها نساء، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بدرجة كبيرة في المستقبل القريب.
    Table 11, question 18: percentage of women in the judiciary UN الجدول 11، السؤال 18: النسبة المئوية للنساء في السلك القضائي
    Low remuneration is also the reason for the brain drain and the massive departure of judges from the judiciary to other lucrative occupations, and notably non-governmental organizations, United Nations agencies and private practice. UN كما أن تدني الأتعاب يتسبب بهجرة ذوي الكفاءة وترك القضاة السلك القضائي بأعداد كبيرة لشغل وظائف أخرى مُكسبة أكثر، لا سيما في المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والمكاتب الخاصة.
    Two workshops were specifically designed for members of the judiciary and dealt with industrial hazards and civil and criminal responsibilities, for Brazilian and European judges, respectively. UN وقد أُعدت حلقتا عمل خصيصا من أجل أعضاء السلك القضائي وتعالجان المخاطر الصناعية والمسؤوليات المدنية والجنائية، من أجل القضاة البرازيليين والأوروبيين، على التوالي.
    The Committee is concerned that the absence of such a provision contributes to the limited understanding of substantive equality evident in the State party, including among public officials and in the judiciary. UN ويساور اللجنة القلق لأن عدم وجود هذا الحكم أحد أسباب الفهم القاصر للمساواة الجوهرية الذي يبدو جليا لدى الدولة الطرف بما في ذلك لدى الموظفين الحكوميين وأعضاء السلك القضائي.
    More precise information on the gender composition of the judiciary would also be useful. UN وقال إنه قد يكون من المفيد أيضاً توفير معلومات أكثر دقة بشأن توزيع وظائف السلك القضائي بحسب نوع الجنس.
    There were large numbers of women in the judiciary at the state and federal levels, but not at the Supreme Court level. UN وأن هناك أعدادا كبيرة من النساء في السلك القضائي على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي ولكن ليس على مستوى المحكمة العليا.
    Magistrates are appointed by the Judicial Service Commission. UN وتقوم لجنة السلك القضائي بتعيين قضاة الصلح.
    The higher output was due to the Mission's increased support for capacity-building of judicial officers at the national level UN وجاء ارتفاع الناتج نتيجة لازدياد الدعم المقدم من البعثة لبناء قدرات موظفي السلك القضائي على الصعيد الوطني
    Revisions were submitted for consultation and comment to legislators, members of the legal profession and the civil society. UN وقدمت التعديلات للمشرّعين وأفراد السلك القضائي والمجتمع المدني للتشاور بشأنها وإبداء تعليقات عليها.
    There are currently 778 judges, of whom 608 are in the judicial branch, 86 in the administrative branch and 84 in the financial branch. UN ويبلغ عدد القضاة حالياً 778 قاضياً 608 منهم في السلك القضائي و86 في السلك الإداري و84 في السلك المالي.
    The problem of security and protection for victims, witnesses and judicial staff continued to hinder access to effective administration of justice. UN وظلت المشاكل المتصلة بأمن وحماية الضحايا والشهود ورجال السلك القضائي تضعف كفاءة القضاء.
    Certain sectors of employment were now dominated by women, including the magistrature, education and health. UN وذكر أن المرأة هي العنصر الغالب في عديد من قطاعات العمل، ومن بينها السلك القضائي وقطاع التعليم وقطاع الصحة.
    The State party should ensure that through educational programmes, law enforcement personnel and justice officials are fully aware of the provisions of the Convention. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف، من خلال البرامج التثقيفية، توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السلك القضائي على نحو تام بأحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد