ويكيبيديا

    "السلمية الخالصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusively peaceful
        
    The Centre conducts research on exclusively peaceful applications of nuclear energy. UN ويقوم المركز ببحوث واسعة عن التطبيقات السلمية الخالصة للطاقة النووية.
    Given the sensitive nature of nuclear energy and its potentially devastating military applications, the international community must have full confidence in the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. UN ونظرا للطبيعة الحساسة للطاقة النووية والقدرة التدميرية الهائلة الكامنة لتطبيقاتها العسكرية يجب أن يكون المجتمع الدولي على ثقة تامة من الطبيعة السلمية الخالصة للبرامج النووية التي تضطلع بها الدول.
    Making better use of this tool will allow us to achieve the exclusively peaceful purposes of nuclear energy and avoid the spectre of proliferation by States or terrorist groups becoming a reality. UN وسيمكننا تحسين استخدام هذه الأداة من تحقيق الأغراض السلمية الخالصة للطاقة النووية وتفادي أن يصبح شبح الانتشار من جانب الدول أو المجموعات الإرهابية واقعا.
    9/2. It is necessary to have a clear definition for the term " international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's civil nuclear program " , since this is a very general and vague term. UN 9/2 يلزم أن يكون هناك تعريف واضح لعبارة " الثقة الدولية في الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي المدني الإيراني " ، نظرا لأن هذه عبارة عامة وغامضة جدا.
    Thus, the entry into force and implementation of additional protocols in NNWSs is of vital importance for IAEA to be able to provide assurances about the exclusively peaceful nature of a NNWS's nuclear programme. UN وبالتالي، فإن بدء نفاذ البروتوكولات الإضافية ثم تنفيذها في الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ذو أهمية حيوية كيما تكون الوكالة قادرة على توفير توكيدات بشأن الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي لأي دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    In February 2006, the Board adopted a resolution in which it, inter alia, called on Iran to implement a number of steps to resolve outstanding questions and to build confidence in the exclusively peaceful nature of the Islamic Republic of Iran's programme. UN وفي شباط/فبراير 2006، اعتمد مجلس المحافظين قراراً قام فيه، في جملة أمور، بدعوة إيران إلى تنفيذ عدد من الخطوات لحسم القضايا العالقة وإلى بناء الثقة بالطبيعة السلمية الخالصة لبرنامج إيران النووي.
    Thus, the entry into force and implementation of additional protocols in NNWSs is of vital importance for IAEA to be able to provide assurances about the exclusively peaceful nature of a NNWS's nuclear programme. UN وبالتالي، فإن بدء نفاذ البروتوكولات الإضافية ثم تنفيذها في الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ذو أهمية حيوية كيما تكون الوكالة قادرة على توفير توكيدات بشأن الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي لأي دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    In February 2006, the Board adopted a resolution in which it, inter alia, called on Iran to implement a number of steps to resolve outstanding questions and to build confidence in the exclusively peaceful nature of the Islamic Republic of Iran's programme. UN وفي شباط/فبراير 2006، اعتمد مجلس المحافظين قراراً قام فيه، في جملة أمور، بدعوة إيران إلى تنفيذ عدد من الخطوات لحسم القضايا العالقة وإلى بناء الثقة بالطبيعة السلمية الخالصة لبرنامج إيران النووي.
    MERCOSUR recognized that it was the sovereign right of every State to participate in the use of outer space for exclusively peaceful purposes, as well as to enjoy the benefits that such use could bring to the common development of mankind. UN وتسلم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بأن من حق الدول السيادي أن تشارك في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية الخالصة وفي أن تتمتع بالفوائد التي يمكن أن تتأتى عن ذلك الاستخدام لصالح التنمية المشتركة للبشرية.
    9/3. Apart from the above-mentioned point, confidence building in the exclusively peaceful nature of Iran's civil nuclear program, meaning acceptable assurance of non-diversion of those activities towards military purposes and use, comprise of two aspects of present and future. UN 9/3 وفيما عدا النقطة المشار إليها أعلاه، فإن بناء الثقة الدولية في الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي المدني الإيراني، ومعناه تطمين مقبول بعدم تحويل تلك الأنشطة إلى الأغراض أو الاستخدامات العسكرية، يشمل جانبين يهمان الحاضر والمستقبل.
    51. In order to strengthen and facilitate the implementation of article IV of the Treaty, nuclear cooperation should be suspended whenever IAEA was not in a position to provide sufficient assurances as to the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. UN 51 - وقال أيضا ان تدعيم وتسهيل تنفيذ المادة الرابعة في المعاهدة يتطلب تعليق التعاون النووي كلما وجدت الوكالة نفسها في موقف لا يسمح لها بتقديم أدلة كافية علي الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي لأي دولة.
    51. In order to strengthen and facilitate the implementation of article IV of the Treaty, nuclear cooperation should be suspended whenever IAEA was not in a position to provide sufficient assurances as to the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. UN 51 - وقال أيضا ان تدعيم وتسهيل تنفيذ المادة الرابعة في المعاهدة يتطلب تعليق التعاون النووي كلما وجدت الوكالة نفسها في موقف لا يسمح لها بتقديم أدلة كافية علي الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي لأي دولة.
    19. The Netherlands supports the E3+3, led by European Union High Representative Ashton, to reach a negotiated solution to address the international community's concerns regarding the exclusively peaceful nature of the Islamic Republic of Iran nuclear programme. UN 19 - وتؤيد هولندا مجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي الثلاثة +3، بقيادة السيدة أشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، من أجل التوصل إلى حل عن طريق التفاوض لتبديد قلق المجتمع الدولي فيما يتعلق بالطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي الإيراني.
    42. The Director General urges Iran to respond positively to his letter of 6 May 2011, and to take steps towards the full implementation of its Safeguards Agreement and its other relevant obligations, in order to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN 42 - ويحث المدير العام إيران على الاستجابة بإيجابية لرسالته المؤرخة 6 أيار/مايو 2011 واتخاذ خطوات نحو التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات المعقود معها ولالتزاماتها الأخرى ذات الصلة، من أجل بناء الثقة الدولية في الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي الإيراني.
    The nuclear agreements between Brazil and Argentina and between both countries and the International Atomic Energy Agency had contributed to the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco; Argentina's adherence to the guiding principles concerning the export of dual-purpose materials adopted by the Nuclear Suppliers Group was eloquent testimony to the exclusively peaceful nature of the Brazilian-Argentine plan for using nuclear energy. UN ١٩ - واختتم كلامه قائلا إن الاتفاقات النووية المبرمة بين البرازيل واﻷرجنتين وبين هذين البلدين والوكالة الدولية للطاقة الذرية أسهمت في اﻹنفاذ الكامل لمعاهدة تيلاتيلولكو؛ كما أن التزام اﻷرجنتين بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتصدير المواد الثنائية الغرض التي اتخذتها مجموعة الموردين النوويين هو دليل بليغ على الطبيعة السلمية الخالصة للخطة البرازيلية - اﻷرجنتينية في استخدام الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد