ويكيبيديا

    "السلم الداخلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal peace
        
    The hard-won internal peace and stability in Lebanon and the rule of law must be preserved and respected by all. UN ويجب صون السلم الداخلي والاستقرار اللذين تحققا بشق الأنفس في لبنان وأن يكونا موضع احترام من الجميع.
    Justice is also a critical element for repairing the damage done to that society by the massive human rights abuses and for promoting internal peace and national reconciliation. UN والعدالة هي أيضا عنصر حاسم في إصلاح ما مُني به ذلك المجتمع من أضرار جراء الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وفي تعزيز السلم الداخلي والمصالحة الوطنية.
    This social growth is the foundation for achieving internal peace. UN وهذا النمو الاجتماعي هو أساس تحقيق السلم الداخلي.
    As this Commission submits its report, El Salvador is embarked on a positive and irreversible process of consolidation of internal peace and modification of conduct for the maintenance of a genuine, lasting climate of national coexistence. UN إن السلفادور تمر، في ساعة تقديم اللجنة لهذا التقرير، بسبيل إيجابي لا رجعة فيه إلى تعزيز السلم الداخلي والاتفاق على سلوك يساعد على الحفاظ على مناخ حقيقي دائم للتعايش الوطني.
    We once again call upon all the Afghan parties to put an end to the fratricidal fighting and start working for the establishment of internal peace so that the rehabilitation and reconstruction of this devastated country can begin. UN ونحن نناشد جميع اﻷطراف اﻷفغانية وضع حد لتقاتل اﻷشقاء والشروع في العمل على إقرار السلم الداخلي حتى يمكن البدء في إعادة تأهيل وإعمار ذلك البلد المدمر.
    Such action should not be extended to the maintenance of internal peace and law and order, which is recognized as the legitimate responsibility of the Member States. UN وينبغي ألا يتسع نطاق مثل هذا اﻹجراء إلى صون السلم الداخلي والقانون والنظام في أي دولة، فهذه أمور من المعترف به أن المسؤولية المشروعة عنها إنما تقع على الدول اﻷعضــاء.
    525. Timor-Leste has achieved enormous progress in rehabilitating its economy, reconstructing its infrastructure, reintegrating its refugees and building the key elements of a sustainable political process in an environment of internal peace. UN 525- وقد حققت تيمور - ليشتي تقدماً هائلاً في إنعاش اقتصادها وتجديد بنيتها الأساسية، وإعادة دمج مواطنيها اللاجئين، وبناء العناصر الأساسية لعملية سياسية مستدامة في بيئة من السلم الداخلي.
    4. In June 1998 the internal peace process enter ed a decisive phase. UN ٤ - وفي خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، دخلت عملية السلم الداخلي لتوها مرحلة حاسمة.
    6. At present, the Algerian State was engaged in the accomplishment of two major initiatives: first, the consolidation of internal peace after the long period of violence started in 1990s, and, second, to continue with institutional and structural reform. UN 6- وأضاف أن الدولة الجزائرية منهمكة في الوقت الحاضر في إنجاز مبادرتين رئيسيتين: الأولى تتعلق بتوطيد السلم الداخلي بعد الفترة الطويلة من العنف التي بدأت في التسعينات، والثانية تتعلق بالمضي قدماً في الإصلاح المؤسسي والهيكلي.
    6. At present, the Algerian State was engaged in the accomplishment of two major initiatives: first, the consolidation of internal peace after the long period of violence started in 1990s, and, second, to continue with institutional and structural reform. UN 6- وأضاف أن الدولة الجزائرية منهمكة في الوقت الحاضر في إنجاز مبادرتين رئيسيتين: الأولى تتعلق بتوطيد السلم الداخلي بعد الفترة الطويلة من العنف التي بدأت في التسعينات، والثانية تتعلق بالمضي قدماً في الإصلاح المؤسسي والهيكلي.
    As articulated by Roberto Ago, one of the mentors of the draft articles on State responsibility, a state of necessity is identified by those conditions in which a State is threatened by a serious danger to its existence, to its political or economic survival, to the possibility of maintaining its essential services in operation, to the preservation of its internal peace, or to the survival of part of its territory. UN وحسب روبيرتو آغو، وهو من بين موجهي صياغة مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، تكون حالة الضرورة قائمة حينما تجتمع ظروف تكون فيها الدولة معرضة لخطر جسيم يهدد وجودها وبقاءها سياسيا أو اقتصاديا، أو يهدد إمكانية استمرار تشغيل مرافقها الأساسية، أو الحفاظ على السلم الداخلي أو بقاء جزء من أراضيها.
    3. The internal peace process constitutes the cornerstone of reconciliation since peace in Burundi is primarily the concern of the people of Burundi themselves. UN ٣ - وتمثل عملية السلم الداخلي حجر الزاوية في المصالحة، إذ أن السلم في بوروندي في الواقع يبقى في المقام اﻷول شأن خاص بالبورونديين أنفسهم.
    In this grim international panorama, my country, the Republic of Equatorial Guinea, is endeavouring to preserve internal peace and political stability, and to maintain a strict policy of good-neighbourliness and cooperation with the other countries of central Africa. UN وفي هذه الصورة الدولية الكئيبة، يسعى بلدي، جمهورية غينيا الاستوائية من أجل الحفاظ على السلم الداخلي والاستقرار السياسي، ومن أجل اﻹبقاء على سياسة ثابتة تقوم على حسن الجوار والتعاون مع البلدان اﻷخرى في افريقيا الوسطى.
    India believes that the family is the basic building-block of society. Good family values have been able to contain tension, conflict, crime and violence in society, particularly in the young, and have protected to a large degree the rights and safety of children, engendered social compact and responsibility, and directly contributed to the internal peace, growth, stability and harmony of society. UN تؤمن الهند بأن اﻷسرة هي حجر اﻷساس الذي يقوم عليه المجتمع وقد استطاعت القيم اﻷسرية الصالحة أن تحتوي التوتر والصراع والجريمة والعنف في المجتمع، وبخاصة بين الشباب، وكفلت الى حد بعيد حماية حقوق اﻷطفال وسلامتهم، وولدت التلاحم الاجتماعي والمسؤولية الاجتماعية، وأسهمت اسهاما مباشرا في السلم الداخلي وفي نمو المجتمع واستقراره وتآلفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد