ويكيبيديا

    "السلم مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace with
        
    • peace while
        
    • of the peace
        
    The sooner Armenia realizes the benefits of restored peace with its neighbour, the better it will be, above all, for itself and its population. UN وكلما أسرعت أرمينيا في إدراك منافع استعادة السلم مع جارتها، كان ذلك أفضل، قبل كل شيء، لها ولسكانها.
    Therefore, it is better for both sides to remain at peace with each other than to engage in endless war. UN ولهذا، من الأفضل لكل من الجانبين أن ينشد السلم مع الطرف الآخر بدلا من الانخراط في حرب لا نهاية لها.
    Thirteen years have passed since we made peace with Egypt. UN لقد انقضت ثلاثة عشر عاما على تحقيق السلم مع مصر.
    The hasty adoption of the said resolution constitutes a major set-back to the international efforts to secure peace with justice in Bosnia and Herzegovina. UN فالتسرع في اتخاذ القرار المذكور يشكل نكسة كبرى للجهود الدولية التي تبذل من أجل إقامة السلم مع العدل في البوسنة والهرسك.
    We believe that regional organizations should be more engaged in preventive diplomacy and maintaining peace while ensuring full compatibility with the United Nations Charter. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن يكون للمنظمات اﻹقليمية دور أكبر في الدبلوماسية الوقائية وصون السلم مع ضمان الاتساق الكامل مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is still prepared to do so if India is prepared to undertake a serious and meaningful dialogue with Pakistan, if India is prepared for peace with Pakistan. UN وهي ما زالت مستعدة ﻷن تفعل ذلك إذا كانت الهند مستعدة ﻹجراء حوار جاد له معنى مع باكستان، وإذا كانت الهند مستعدة لتحقيق السلم مع باكستان.
    History offered no examples of a Government that occupied a foreign territory making the return of that territory to its lawful owners and the establishment of peace with its neighbours conditional on the holding of a plebiscite among the occupiers. UN فالتاريخ لم يعرف بعد حكومة تحتل أرض الغير وتشترط ﻹعادة هذه اﻷرض ﻷصحابها الشرعيين وإقامة السلم مع جيرانها أن يكون هناك استفتاء على ذلك بين المحتلين.
    We have great hope for the gradual end of this crisis and for the unification of the Tajik peoples, who have experienced more than enough sorrow and suffering, for the return of all refugees to their homes and for the restoration of peace with our neighbours. UN ويحدونا أمل عظيم بأن تنتهي هذه اﻷزمة تدريجيا، وبأن تحل الوحدة بين صفوف الطاجيكستانيين، الذين لحق بهم الكثير من المعاناة واﻷسى وبأن يعود جميع اللاجئين إلى ديارهم، وبأن نستعيد السلم مع جيراننا.
    India cannot talk peace with Pakistan and make war on the Kashmiri people. Let India stop making war on the Kashmiri people. UN إن الهند لا يجوز لها أن تتكلم عن السلم مع باكستان بينما هي تشن الحرب على شعب كشمير فلتكف الهند عن شن الحرب على شعب كشمير.
    Several other meetings of the warring factions were held in Banjul, Freetown, Dakar, Bamako, Lomé, Yamoussoukro and Geneva, in search of peace with the armed factions. UN وعقدت عدة اجتماعات أخرى للفصائل المتحاربة فــي بانجـــول وفريتـــاون وداكار وباماكو ولوميه وباموسوكرو وجنيف، سعيا وراء السلم مع الفصائل المسلحة.
    As long as Armenia continues to dictate its will based on a fait accompli and tries to wrest Nagorno-Karabakh from Azerbaijan based on the result of the ethnic cleansing of the Azerbaijani population, it will not achieve peace with Azerbaijan. UN وما دامت أرمينيا ماضية في إملاء إرادتها متبعة سياسة الأمر الواقع وساعية إلى سلخ ناغورني كاراباخ عن أذربيجان نتيجة للتطهير العرقي بحق السكان الأذريين، فإنها لن تحقق السلم مع أذربيجان.
    489. On 3 September 1994, a survey revealed that 64 per cent of Israelis supported at least a partial withdrawal from the Golan Heights in exchange for peace with the Syrian Arab Republic. UN ٤٨٩ - في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت دراسة استقصائية أن أربعة وستين في المائة من الاسرائيليين يؤيدون انسحابا جزئيا على اﻷقل من مرتفعات الجولان مقابل السلم مع الجمهورية العربية السورية.
    No one who has followed closely the activities in foreign policy of the new Ethiopia and of the Federal Democratic Republic can doubt the deep commitment of the country and its peoples to live in peace with its neighbours, including with the Sudan. UN لا يمكن ﻷي أحد يتتبع عن كثب أنشطة السياسة الخارجية ﻹثيوبيا الجديدة وللجمهورية الديمقراطية الاتحادية أن يشك في الالتزام العميق للبلد ولشعبه بالعيش في كنف السلم مع جيرانه، بما في ذلك السودان.
    - You can't make peace with ghosts. - If you could, you would? Open Subtitles لا يمكِنُكَ عَقْدُ السلم مع الأشباح - إذا أمكنك , هل ستفعلين ؟
    Israel is actively involved in promoting peace with its neighbours. At present, Israel enjoys peaceful relations with Egypt and Jordan, is negotiating with the Palestinians on the issue of permanent status and hopes soon to resume peace negotiations with Syria and Lebanon. UN إن إسرائيل تعمل بدأب على تعزيز السلم مع جيرانها.وفي الوقت الحالي، فإن إسرائيل تتمتع بعلاقات سلمية مع مصر والأردن، وتتفاوض مع الفلسطينيين في مسألة الوضع الدائم وتأمل أن تُستأنف قريباً مفاوضات السلام مع سوريا ولبنان.
    The pullout, which was to last three years, would test the prospects for peace with the Syrian Arab Republic. (Jerusalem Post, 9 September 1994) UN وسيكون الانسحاب، الذي سيستمر ثلاث سنوات، بمثابة اختبار ﻵفاق السلم مع سوريا. )جيروسالم بوست، ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(
    On 21 April, Prime Minister Yitzhak Rabin reportedly stated that he favoured the evacuation of settlements in the Golan Heights in exchange for peace with the Syrian Arab Republic. UN وفي ٢١ نيسان/ابريل ذكر أن رئيس الوزراء اسحق رابين قال إنه يؤيد اخلاء المستوطنات في مرتفعات الجولان في مقابل السلم مع سوريا.
    Let us move forward in a spirit of cooperation, with a determination to pursue peace with justice, and in the understanding that the fruits of this peace must produce benefits not only for the people of Israel and Palestine but indeed for the entire region and the whole world. UN دعونا نمضي قدما بروح من التعاون والعزيمة سعيا الى تحقيق السلم مع العدالة، على أساس فهم أن ثمار هذا السلم يجب أن تعود بالفائدة لا على شعب اسرائيل وفلسطين فحسب، بل في الحقيقة على المنطقة بأكملها والعالم أجمع.
    In the political sphere, we face the challenge of keeping the peace while maintaining respect for the sovereignty of nations and for their cultural diversity and political plurality, which, far from succumbing to interference or being diluted into uniformity, demand their own spaces, both within our countries and within the United Nations. UN ففي المجال السياسي نواجه التحدي المتمثل في حفظ السلم مع إدامة احترام سيادة الدول وتنوعها الثقافي وتعددها السياسي، وهي تنأى بنفسها عن أن ترضخ للتدخل أو تجبر على الاتساق، وتطالب بمواقعها الخاصة بها، داخل بلداننا وداخل اﻷمم المتحدة على السواء.
    This distinction further supports the terminology adopted by the Commission which the Nordic countries consider to be a correct one, namely, use of the word “countermeasures” for enforcement acts taken unilaterally by a State in a time of peace while leaving the more value-loaded word “reprisals” for the laws of war, where it already appears in the relevant provisions of the Hague and the Geneva Conventions. UN ويؤيد هذا التمييز أيضا المصطلحات التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي والتي تعتبرها بلدان الشمال اﻷوروبي مصطلحات صائبة، تتعلق باستخدام عبارة التدابير المضادة ﻷعمال اﻹنفاذ التي تتخذها الدولة بصورة انفرادية وقت السلم مع ترك عبارة " أعمال الثأر " المشحونة بدلالة أقوى لقوانين الحرب حيث ترد فعلا في اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات لاهاي وجنيف.
    After the seating of the Liberian National Transitional Government the military aspects of the peace process did not keep pace with the political aspects as contemplated by the Agreement. UN وبعد تنصيب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية لم تتواكب الجوانب العسكرية لعملية السلم مع الجوانب السياسية على النحو المتوخى في الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد