ويكيبيديا

    "السلم والازدهار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and prosperity
        
    • peaceful and prosperous
        
    Bangladesh has always hoped for world peace and prosperity. UN وتأمل بنغلاديش دائما في تحقيق السلم والازدهار العالميين.
    The OAU has long been engaged in activities to advance the cause of peace and prosperity in Africa. UN وتشارك منظمة الوحدة الأفريقية منذ زمن طويل في أنشطة لخدمة قضية السلم والازدهار في أفريقيا.
    Africa has made its choice to move forward to peace and prosperity. UN لقد اختارت أفريقيا أن تتحرك قدما صوب السلم والازدهار.
    Globalization indeed holds the promise for a new era of peace and prosperity. UN إن العولمة تحمل معها فعلا الوعد المبشر بعصر جديد يسوده السلم والازدهار.
    As do other nations like us, we wish for peace and prosperity for Israeli and Palestinian alike. UN ونحن نتمنى أن يتحقق السلم والازدهار لﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء، شأننا في ذلك شأن دول كثيرة مثلنا.
    We hope they will integrate further into international markets and structures, which will guarantee peace and prosperity for all of the region's peoples. UN ونأمل أن يندمجا أكثر في الأسواق والهياكل الدولية التي سوف تضمن السلم والازدهار لجميع شعوب المنطقة.
    Once the Tribunal completes its cases, those are the people whom the international community must continue to support if it truly wants to guarantee long-term peace and prosperity in that part of the world. UN وما أن تُنهي المحكمة ما لديها من قاضيا فإنه يتعين على المجتمع الدولي الاستمرار في مساندة هؤلاء الناس إذا أراد ضمان السلم والازدهار في الأجل الطويل في ذلك الجزء من العالم.
    In the absence of justice, future peace and prosperity are jeopardized. UN وفي غياب العدالة، يتعرض السلم والازدهار في المستقبل للخطر.
    Japan believes that international peace and prosperity can be achieved only through cooperation among nations, with the United Nations playing an important role. UN تعتقد اليابان أن السلم والازدهار الدوليين لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التعاون بين الدول، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام.
    It was hoped that the Government of Myanmar would maintain its momentum and achieve peace and prosperity. UN ومضت تقول إنه يؤمل أن تحافظ حكومة ميانمار على الزخم وتحقق السلم والازدهار.
    Indigenous people could promote peace and prosperity in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويمكن للسكان اﻷصليين تشجيع السلم والازدهار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    With it has come the realization that our peace and prosperity cannot be assured by States, or even regions, acting in isolation. UN ومعها جاء اﻹدراك بأنه لا يُــمكن للــدول، أو حتى المناطق، إذا تصرفت بمعزل عن غــيرها أن تكفل السلم والازدهار.
    President Jean-Bertrand Aristide is now back in power and the legitimate aspirations to peace and prosperity should be fulfilled. UN فالرئيس جان برتراند أريستيد قد عاد اﻵن إلى السلطة والتطلعات المشروعة من أجل السلم والازدهار ينبغي أن تتحقق.
    The Chinese people will make common efforts with all other peoples of the world to usher in a new century of peace and prosperity. UN والشعب الصيني سيبذل جهودا مشتركة مع جميع الشعوب اﻷخرى في العالم لاستقبال قرن جديد من السلم والازدهار.
    The success of efforts aimed at banning nuclear tests and strengthening security guarantees for non-nuclear-weapon States parties to the NPT will contribute to achieving peace and prosperity. UN إن نجاح الجهود الرامية إلى حظر التجارب النووية وتعزيز ضمانات اﻷمن للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة ﻷسلحة نووية سيساهم في تحقيق السلم والازدهار.
    We must not forget that peace and prosperity are indivisible at the international level as well as at the national and regional levels. UN ويجب أن لا يفوتنا أن السلم والازدهار صنوان لا ينفصلان على المستوى الدولي، وكذلك على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    The time has come for the United Nations to move beyond recognizing that peace and prosperity are interrelated, and to adopt concrete measures and programmes of action. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تتخطى اﻷمم المتحدة مرحلة الاعتراف بأن السلم والازدهار أمران مترابطان، فتعتمد تدابير وبرامج عمل ملموسة.
    Governments are finding that the foundations for peace and prosperity have been undermined by this insidious threat. UN فالحكومات تجــد أن أســس السلم والازدهار تتزعزع بفعل هذا الخطر الماكر.
    Sierra Leone had sincerely hoped that the end of the cold war era would usher in a golden millennium of peace and prosperity for all. UN لقد كانت سيراليون تأمل بإخلاص في أن تأذن نهاية الحرب الباردة ببداية ألف عام ذهبي من السلم والازدهار للجميع.
    Thailand will assume the ASEAN chairmanship this year, and it looks forward to working with all concerned, both within and outside the Association, to advance the causes of peace and prosperity in South-East Asia. UN وتتولى تايلند رئاسة آسيان هذا العام، وهي تتطلع الى العمل مع كل اﻷطراف المعنية داخل الرابطة وخارجها، على تحقيق السلم والازدهار في جنوب شرقي آسيا.
    We are confident that the leadership of Africa and its people will succeed in transforming the continent into a peaceful and prosperous one. UN ونحن واثقون من أن قادة أفريقيا وسكانها سينجحون في تحويل القارة إلى قارة يسودها السلم والازدهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد