ويكيبيديا

    "السلم والحوار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and dialogue
        
    It was a resounding tribute to your country, whose devotion to peace and dialogue is well known. UN لقد كان هذا الانتخاب تحية كبيرة لبلدكم ، المعروف عنه تفانيه في سبيل السلم والحوار.
    Education, awareness-raising and intercultural exchanges, including the pursuit of a culture of peace and dialogue among civilizations, were essential. UN فالتعليم، والتوعية والتبادل بين الثقافات، بما في ذلك السعي طلبا لثقافة السلم والحوار بين الحضارات، أمور أساسية.
    Consequently, the logic of peace and dialogue dictates that reconciliation and normalization will not be held hostage to other ends. UN وبالتالي فإن منطق السلم والحوار يفرض عدم إبقاء المصالحة والتطبيع رهينة ﻷغراض أخرى.
    This international forum made a valuable contribution to the promotion of the culture of peace and dialogue among civilizations. UN هذا المنتدى الدولي قد أسهم إسهاما قيّما في تشجيع ثقافة السلم والحوار بين الحضارات.
    We continue to work closely with the national peace structures and all others engaged in initiatives that favour peace and dialogue. UN ونواصل العمل بالتعاون الوثيق مع هياكل السلم الوطنية وجميع اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في المبادرات التي تؤيد السلم والحوار.
    At the political level, the European Community and its member States, in cooperation with CSCE, exerted great efforts to restore peace and dialogue through, inter alia, the convening of a conference on Yugoslavia in 1991. UN وعلى المستوى السياسي، بذلت الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، بالتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، جهودا كبيرة ﻹعادة السلم والحوار وذلك بوسائل من بينها عقد مؤتمر بشأن يوغوسلافيا في عام ١٩٩١.
    The development of the situation in the Middle East which led to the establishment of the Palestinian authority in Gaza, like the logic of peace and dialogue which now prevails between Israel and the other Arab countries, is part of this new dynamic. UN إن تطور الحالة في الشرق اﻷوسط الذي أفضى إلى اقامة سلطة فلسطينية في غزة، شأنه شأن منطق السلم والحوار السائد اﻵن بين اسرائيل والبلدان العربية اﻷخرى، إنما هو جزء من هذه الدينامية الجديدة.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " UN وينبغي النهوض بثقافة السلم والحوار فيما بين جميع الحضارات. "
    When the States Members of the United Nations, at the initiative of the International Olympic Committee, called 10 years ago for the revival of the Olympic Truce, we committed ourselves to promoting peace and dialogue. UN وعندما دعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بناء على مبـــادرة اللجنــــة الأولمبيــــة الدولية قبل عشر سنوات إلى إحياء الهدنة الأولمبية، التزمنا بتعزيز السلم والحوار.
    2. Reiterates that each culture has a dignity and value which must be respected and preserved, and that respect for the diversity of belief, culture and language promotes a culture of peace and dialogue among all civilizations; UN 2- يكرر تأكيد أن لكل ثقافة كرامة وقيم يجب احترامهما وصونهما، وأن احترام تنوع المعتقدات والثقافات واللغات يشجع على إيجاد ثقافة من السلم والحوار فيما بين الحضارات كافة؛
    2. Reiterates that each culture has a dignity and value which must be respected and preserved, and that respect for the diversity of belief, culture and language promotes a culture of peace and dialogue among all civilizations; UN 2- يكرر تأكيد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما وصونهما، وأن احترام تنوع المعتقدات والثقافات واللغات يشجع على إيجاد ثقافة من السلم والحوار فيما بين الحضارات كافة؛
    In this context, a number of initiatives have been mounted, such as the adoption of the document " Call for peace and dialogue among communities " . UN وفي هذا السياق، تم اتخاذ عدد من المبادرات، كاعتماد الوثيقة المعنونة " دعوة إلى السلم والحوار فيما بين الجماعات " (33).
    In this connection, they recalled the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000, which underscored tolerance as a fundamental value of international relations in the 21st Century, and which called for the promotion of a culture of peace and dialogue among civilisations. UN وفي هذا الصدد، ذكّروا بإعلان الأمم المتحدة للألفية الصادر في 8 سبتمبر /أيلول 2000، الذي أبرز أن التسامح يعتبر من القيم الأساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، و دعا إلى تشجيع ثقافة السلم والحوار بين الحضارات.
    The Council commended and fully supported the efforts already undertaken by the European Community and its member States, with the support of the States participating in the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), to restore peace and dialogue in Yugoslavia. UN وأثنى المجلس على الجهود الرامية إلى إعادة السلم والحوار في يوغوسلافيا التي بذلتها بالفعل الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأعرب عن تأييده الكامل لتلك الجهود.
    Ten years ago, the General Assembly started observing the Olympic Truce, a 1,200-year-old sacred Greek tradition, to prove once again that humanity has a propensity for peace and dialogue, and not for fighting and wars. UN منذ أكثر من عشر سنوات، بادرت الجمعية العامة إلى إحياء التقليد الإغريقي القديم المعني بالهدنة الأولمبية، الذي مر عليه قرابة 200 1 عام، لتثبت من جديد أن الرغبة البشرية تتأصل دائما نحو الجنوح إلى السلم والحوار بدلا من القتال والحروب.
    19. Human rights education should play a prominent role in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and promoting a culture of peace and dialogue. UN 19- وينبغي أن يؤدي التثقيف في مجال حقوق الإنسان دورا رئيسيا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والترويج لثقافة قوامها السلم والحوار.
    On these and other aspects of a Euro-Mediterranean partnership, Israel views the Barcelona process as a means not only to strengthen cooperation and understanding between the countries of Europe and the Mediterranean, but also to buttress efforts to promote conflict-resolution, peace and dialogue among the Mediterranean countries and nations themselves. UN وفيما يتعلق بهذه الجوانب وجوانب أخرى خاصـة بالشراكة اﻷوروبية - المتوسطية، تعتبر إسرائيل عملية برشلونة وسيلة ليس فقط لتعزيز التعاون والتفاهم بين بلدان أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، وإنما أيضا لدعم الجهود المبذولة لحل النزاعات، وتوطيد السلم والحوار فيما بين بلدان وأمم البحر اﻷبيض المتوسط.
    Long live peace and dialogue between peoples! UN عاش السلم والحوار بين الشعوب!
    " 1. Expresses its full support for the collective efforts for peace and dialogue in Yugoslavia undertaken under the auspices of the member States of the European Community with the support of the States participating in the Conference on Security and Cooperation in Europe consistent with the principles of that Conference; UN " ١ - يعرب عن تأييده الكامل للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلم والحوار في يوغوسلافيا، المبذولة برعاية الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بما يتسق مع مبادئ ذلك المؤتمر؛
    Welcoming all international and regional initiatives to promote cross-cultural and interfaith harmony, including the Alliance of Civilizations and the International Dialogue on Interfaith Cooperation and their valuable efforts towards the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels, UN وإذ يرحب بكافة المبادرات الدولية والإقليمية للنهوض بالوئام بين الثقافات والأديان، بما فيها ما تمثل في " تحالف الحضارات " و " الحوار الدولي بشأن التعاون المشترك بين المعتقدات " وجهودها القيّمة صوب النهوض بثقافة السلم والحوار على جميع المستويات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد