ويكيبيديا

    "السلم والرفاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and prosperity
        
    • peace and welfare
        
    • peace and well-being
        
    Only then can we realize the commonly shared goal of universal peace and prosperity. UN وعندها فحسب، يمكننا إدراك الهدف المشترك بصورة عامة، والمتمثل في تحقيق السلم والرفاه العالميين.
    The protection and promotion of human rights is the foundation of world peace and prosperity. UN إن حمايــة حقوق اﻹنسان وتعزيزها هما أساس السلم والرفاه في العالم.
    It is now mostly recognized that security cannot be viewed in political and military terms alone, and that peace and prosperity are indivisible. UN ومن المعترف به كثيرا اﻵن أن اﻷمن لا يمكن النظر اليه من الناحيتين السياسية والعسكرية وحدهما، وأن السلم والرفاه لا ينفصلان.
    They are now cooperating with the Government in promoting peace and prosperity in their respective regions. UN وهذه المجموعات تتعاون اﻵن مع الحكومة في تعزيز السلم والرفاه في مناطقها.
    Within the international context, cities, individually and collectively, had long contributed directly to global peace and welfare. UN ففي الإطار الدولي أسهمت المدن فرادى وجماعات مباشرة في السلم والرفاه الإنساني.
    To the extent that we place our faith in multilateral action and are able to define it properly and efficiently, we will be able to move forward in developing a stable international order that enables us to foster peace and well-being for mankind. UN وبقدر ركوننا الى العمل المتعدد اﻷطراف وتمكننا من تحديده بصورة صحيحة وكفؤة، سنتمكن من التحرك قدما في إيجاد نظام دولي مستقر يمكننا من تعزيز السلم والرفاه للبشرية.
    May we be able to make the best possible use of the vast potential open to us, so that our long-suffering peoples will finally see the dawning of the era of peace and prosperity they so legitimately desire. UN فلعلنا نتمكن من استخدام اﻹمكانيات الهائلة المتاحة لنا أحسن استخدام، حتى يتسنى لشعوبنا التي طالت معاناتها، أن ترى أخيرا بزوغ عصر السلم والرفاه الذي تتطلع إليه عن حق.
    They are different sides of the same coin, and we must make progress on both if we are to reach our common goals of peace and prosperity. UN إنهما وجهان مختلفان لنفس العملة، ويجب أن نحرز تقدما بصدد كل منهما إذا ما كــان لنا أن نتوصل إلى أهدافنا المشتركة المتمثلة في السلم والرفاه.
    He urged all Member States to continue and increase their support for the Agency, which was experiencing financial problems, so that it could continue to participate fully in efforts to bring peace and prosperity to the Palestine refugees in the Near East. UN وحث الدول اﻷعضاء على مواصلة دعمها وزيادته للوكالة التي تواجه مشاكل مالية حتى تواصل مشاركتها بشكل تام في الجهود المبذولة لتحقيق السلم والرفاه للاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    In confirming our readiness to cooperate fully with a democratic South Africa, we express the certainty that the good relations existing between our countries and peoples will be developed further, in the interest of international peace and prosperity. UN ونحن إذ نؤكد استعدادنا للتعاون بالكامل مع جنوب افريقيا الديمقراطية، نعرب عن تأكيدنا أن العلاقات الطيبة القائمة بين بلدينا وشعبينا ستزداد تطورا بما يعود بالنفع على السلم والرفاه الدوليين.
    With that in mind, Japan has, for more than 60 years, consistently dedicated itself to promoting international peace and prosperity and demonstrated its respect for democracy and human rights. UN وإذ تراعي اليابان ذلك الأمر، فقد كرست نفسها باستمرار، على مدى أكثر من 60 سنة، لتعزيز السلم والرفاه الدوليين ودللت على احترامها للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    As Bhutan takes its first steps in self-rule, it is extremely important that the first democratically elected Government succeed in all spheres of social, political and economic life, thereby clearly signalling that the legacy of more than 100 years of peace and prosperity is now in good hands. UN وإذ تقطع بوتان أولى خطواتها في حكم نفسها، من الأهمية بمكان أن تنجح أول حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، وأن تُدلِّل، بالتالي، بشكل واضح على أن إرث أكثر من مائة عام من السلم والرفاه بأياد آمنة الآن.
    Development was the driving force of human progress, and Benin was ready to cooperate with all the countries of the world towards greater solidarity among peoples so that peace and prosperity would prevail. UN فالتنمية هي القوة الدافعة للتقدم البشري، وبنن مستعدة للتعاون مع جميع بلدان العالم لزيادة التضامن فيما بين الشعوب لكي يسود السلم والرفاه.
    For its part, Thailand remains firmly committed to achieving global peace and prosperity by working with other States regionally and universally within the United Nations framework. UN وتايلند لا تزال من جانبها تلتزم التزاما راسخا بتحقيق السلم والرفاه العالميين بالعمل مع الدول الأخرى إقليميا وعالميا في إطار الأمم المتحدة.
    You will be presiding over this august Assembly of the nations of the world at a time when its deliberations and decisions will be of the greatest consequence to the continuous striving of humanity at last to achieve global peace and prosperity. UN إنكم تترأسون هذه الجمعية الموقرة ﻷمم العالم فــي وقت ستكون فيــه مداولاتهــا وقراراتها ذات نتيجة بالغة اﻷهمية لسعــي البشريــة المستمــر لتحقيــق السلم والرفاه العالميين في آخر المطاف.
    In order to secure global peace and prosperity, it was essential to close the widening gap between the developed and developing countries and to ensure that development was equitable and sustainable. UN ومن أجل تأمين السلم والرفاه العالمي فإن من الضروري سد الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو واﻷخرى النامية وضمان جعل التنمية منصفة ومستدامة.
    The full participation of the Republic of China on Taiwan in the United Nations and its multilateral programmes undeniably would result in more comprehensive benefits for the promotion of international peace and prosperity. UN ولا شك في أن المشاركة الكاملة لجمهورية الصين تايوان في اﻷمم المتحدة، وفي برامجها المتعددة اﻷطراف سيؤدي إلى فوائد أعم من أجل تعزيز السلم والرفاه على الصعيد الدولي.
    The dramatic end of the cold war created a widespread expectation that peace and prosperity were finally within reach. UN وقد جاء انتهاء الحرب الباردة بصورة مؤثرة في النفوس فأثار توقعا واسع الانتشار بأن السلم والرفاه قد أصبحا أخيرا في متناول اليد.
    In conclusion, let me underline the fundamental interest of my country in the establishment of a world community in which States, as well as each individual, may live in conditions of peace and welfare. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن اؤكد الاهتمام اﻷساسي من جانب بلــدي بإنشــاء مجتمع عالمي تعيش فيـــه الدول، فضلا عن كــل إنسان فرد في ظلال السلم والرفاه.
    (e) To strengthen international cooperation in order to maintain space as a common heritage of humankind, to promote global peace and welfare, to profit from the benefits of space in a just and equitable manner, to protect the environment of the Earth and space and to serve broader humanitarian needs; UN )ﻫ( تعزيز التعاون الدولي لكي يظل الفضاء تراثا مشتركا للانسانية ، وتعزيز السلم والرفاه في العالم ، والافادة من فوائد الفضاء بطريق عادلة ومنصفة ، وحماية البيئة اﻷرضية والفضائية ، وخدمة احتياجات انسانية خيرية أوسع نطاقا ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد