ويكيبيديا

    "السلم والمصالحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Peace and National Reconciliation
        
    • National Peace and Reconciliation
        
    • la Paix et la Réconciliation Nationale
        
    Emphasizing once again that the people of Liberia and their leaders bear the ultimate responsibility for achieving Peace and National Reconciliation, UN وإذ يؤكد مرة أخرى أن مسؤولية تحقيق السلم والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادته،
    Emphasizing once again that the people of Liberia and their leaders bear the ultimate responsibility for achieving Peace and National Reconciliation, UN وإذ يؤكد مرة أخرى أن مسؤولية تحقيق السلم والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادته،
    It should be stressed that people were not prosecuted for having criticized the Charter for Peace and National Reconciliation. UN ويجدر بالذكر أنه لا يوجد أي ملاحقة قضائية للأشخاص الذين انتقدوا ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    We support the efforts in search of Peace and National Reconciliation. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية.
    The Special Rapporteur feels that simply continuing to criticize the present Government and isolating it internationally are not conducive to Peace and National Reconciliation. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن الاستمرار في انتقاد الحكومة الحالية والسعي لعزلها على الساحة الدولية لا يعتبر نهجاً بنﱠاءً لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية.
    The adoption of the Charter for Peace and National Reconciliation itself had been prompted by the recommendations contained in those reports. UN وقد دفعت التوصيات الواردة في هذه التقارير على اعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ذاته.
    She wished to know which serious violations of human rights were no longer punishable as a result of the enactment of article 45 of the Charter for Peace and National Reconciliation, and who and what actions had been involved. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي لم يعد يعاقَب عليها نتيجة لصدور المادة 45 من ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ومَن هم المعنيين وما هي الأعمال التي ينطوي عليها الأمر.
    Objective: To enhance Peace and National Reconciliation in Somalia. UN الهدف: تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في الصومال
    The demonstration had been organized to denounce the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وقد نظمت المظاهرة للتنديد بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The European Union and Austria welcome the progress achieved in strengthening Peace and National Reconciliation in Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا بالتقدم المحرز في مجال تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا.
    There is good reason to expect that these elections will be a crucial stepping-stone in the consolidation of Peace and National Reconciliation among the Salvadorian people. UN وهناك مبرر كاف لتوقع أن تكون هذه الانتخابات مرقاة حاسمة نحو توطيد السلم والمصالحة الوطنية بين صفوف الشعب السلفادوري.
    The situation underlines the necessity of achieving Peace and National Reconciliation to ensure that humanitarian gains are not reversed and to enable the country's full recovery. UN وتؤكد الحالة ضرورة تحقيق السلم والمصالحة الوطنية لضمان المحافظة على المكاسب اﻹنسانية وتمكين الصومال من الانتعاش الكامل.
    The State party recalls that the period in question is covered by the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وتذكر الدولة الطرف بأن الفترة المذكورة مشمولة بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party recalls that the period in question is covered by the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن الفترة المذكورة مشمولة بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    To do otherwise would be to maintain a permanent state of social confrontation which could have negative and incalculable consequences for Peace and National Reconciliation. UN ونقيض ذلك يعني ضمنا الابقاء على حالة دائمة من المواجهة الاجتماعية قد تكون لها نتائج سلبية لا يمكن التكهن بها على السلم والمصالحة الوطنية.
    Nicaragua is an example of a country in which a process of Peace and National Reconciliation, with the support of the international community, at first had positive results under the leadership of the constitutional President of the Republic, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro. UN ونيكاراغــــوا مثال على بلد حققت فيه عملية السلم والمصالحة الوطنية في بداياتها نتائج إيجابية بمساعدة المجتمع الدولــــي وتحـــت قيادة الرئيسة الدستورية للجمهورية السيدة فيوليتــا باريوس دي تشامورو.
    We are prepared to continue this assistance in order to strengthen the efforts to secure Peace and National Reconciliation as well as economic and social development. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذه المساعدة لتعزيز الجهود الرامية إلى كفالة السلم والمصالحة الوطنية فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    During that period, UNAMIR would continue its present functions and strengthen its good offices role in order to facilitate more expeditious movement towards Peace and National Reconciliation. UN وخلال هذه الفترة، ستقوم البعثة بمواصلة مهامها الحالية وبتعزيز ما تقوم به من دور في إطار مساعيها الحميدة بغية تيسير التحرك بخطى أسرع نحو السلم والمصالحة الوطنية.
    The Cambodian side briefed the Thai side on the latest developments of the situation in Cambodia, namely the progress in the drafting of the constitution and the ongoing efforts to arrive at lasting Peace and National Reconciliation. UN وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم.
    At that meeting, the two parties issued a joint declaration in which they reaffirmed their commitment to do their utmost in order to achieve the goals set by the Arusha peace agreement, namely Peace and National Reconciliation. UN وفي ذلك الاجتماع، أصدر الطرفان اعلانا مشتركا أكدا فيه من جديد التزامهما ببذل كل ما في وسعهما من أجل تحقيق الهدفين اللذين حددهما اتفاق أروشا للسلم، وهما السلم والمصالحة الوطنية.
    Concerning impunity, Canada expressed concern that the Charter on National Peace and Reconciliation would end investigations on the disappearance of 10,000 persons. UN أما فيما يتعلق بالإفلات من العقاب، فقد أعربت عن مخاوفها من أن يؤدي ميثاق السلم والمصالحة الوطنية إلى إنهاء التحقيقات بشأن اختفاء 000 10 شخص.
    1.2 On 11 July and 23 August 2005, counsel requested interim measures relating to the State party's draft Charte pour la Paix et la Réconciliation Nationale, which was submitted to a referendum on 29 September 2005. UN 1-2 وفي 11 تموز/يوليه و23 آب/أغسطس 2005، طلبت المحامية اتخاذ تدابير مؤقتة فيما يتعلق بمشروع الدولة الطرف لميثاق السلم والمصالحة الوطنية الذي طُرِح للاستفتاء في 29 أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد