ويكيبيديا

    "السلم والنظام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and order
        
    Political instability and the collapse of peace and order in any State produce deleterious effects, including security threats for others. UN إن عدم الاستقرار السياسي وانهيار السلم والنظام في أي بلد تترتب عليهما عواقب وخيمة، تشمل تهديدات ﻷمن اﻵخرين.
    peace and order are threatened by the evils of terrorism and transnational crime. UN إن السلم والنظام تهددهما شرور اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    We know it retards economic development and undermines the public faith in government’s ability to maintain peace and order. UN ونعلم أنها تعوق التنمية الاقتصادية وتقوض ثقة الشعب في قدرة الحكومة على حفظ السلم والنظام.
    That draft resolution, if adopted and effectively implemented, will manifest our common determination to help the people of Burundi restore peace and order. UN ومشروع القرار هذا، إذا ما اعتمد ونفذ بالفعل، سيوضح عزمنا المشترك على مساعدة شعب بوروندي على استعادة السلم والنظام.
    At the request of Portugal, at the Rome meeting on 1 and 2 November 1975, Indonesia was forced to establish peace and order. UN وبناء على طلب البرتغال، في اجتماع روما فــي ١ و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، أجبــرت اندونيسيا على إقرار السلم والنظام.
    At both Singapore and Harare, and on several other occasions, Commonwealth leaders have emphasized that international peace and order and the rule of international law are essential to the security and prosperity of mankind. UN وفي كل من إعلان سنغافورة وهراري، وفي عدة مناسبات أخرى، أكد قادة الكمنولث أن السلم والنظام الدوليين وحكم القانون الدولي أمران أساسيان ﻷمن وازدهار البشرية.
    We should utilize the oceans and seas in a better way while taking good care of them, work hard to maintain peace and order on the seas and actively engage in coordination and cooperation on ocean affairs. UN وينبغي لنا أن نستخدم المحيطات والبحار بطريقة أفضل برعايتنا لها، والعمل بجدٍ لصون السلم والنظام في البحار، والمشاركة بفعالية في التنسيق والتعاون في مجال شؤون المحيطات.
    It should be mentioned that New Zealand had, since 1994, devolved a series of executive and legislative powers to Tokelau, relating particularly to maintaining peace and order and to fiscal matters. UN وينبغي الإشارة إلى أن نيوزيلندا قد عملت منذ عام 1994، على تفويض مجموعة من الصلاحيات التنفيذية والتشريعية لجزر توكيلاو، تتعلق تحديداً، بالحفاظ على السلم والنظام العام بالإضافة إلى المسائل الضريبية.
    To be specific, police intervention connected to the protection of the victims of domestic violence, was reduced to temporary protection of physical integrity and establishment of public peace and order. UN وعلى وجه التحديد، لم يكن تدخل الشرطة فيما يتعلق بحماية ضحايا العنف العائلي يتجاوز الحماية المؤقتة للسلامة البدنية وإقامة السلم والنظام العامين.
    It may also recommend the suspension of deployment or restriction of markets or skills based on the situation of peace and order in the host country and the advice of its Department of Foreign Affairs. UN كما يجوز لها أن توصي بوقف نشر أو تقييد اﻷسواق أو المهارات بالاستناد إلى حالة السلم والنظام في البلد المضيف ومشورة وزارة خارجيتها.
    SFOR, to which my country is a troop contributor, has played a significant role in Bosnia for the maintenance of peace and order since the signing of the Peace Agreement. UN إن قوة تثبيت الاستقرار، التي تساهم فيها بلادي بقوات تقوم بدور هام في البوسنة من أجل صيانة السلم والنظام منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    I have the honour to inform you, upon instructions from my Government, that the situation in the formerly occupied Croatian territory of western Slavonia is calm, and that peace and order have been restored. UN أتشرف بإحاطتكم علما، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن الحالة هادئة في اﻷراضي المحتلة سابقا من كرواتيا في سلافونيا الغربية وأنه تمت إعادة السلم والنظام إليها.
    The Implementation Force (IFOR), led by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), has played a crucial role from the time it was deployed until now in preserving peace and order and in ensuring progress on the rough road the peace process has been travelling. UN وقد اضطلعت قوة التنفيذ، بقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بدور حيوي منذ وزعها وحتى اليوم في الحفاظ على السلم والنظام وضمان التقدم على الطريق الوعر الذي تسير عليه عملية السلام.
    The powerful infrastructure that we have built up over three decades with what some have called the subsidy that Cuba has wasted well befits a people whose high level of education and culture and a stable land of peace and order. UN إن البنية اﻷساسية القوية التي أرسيناها على مدى ثلاثة عقود بما سماه البعض باﻹعانة التي بددتها كوبا تليق تماما بشعبنا الذي يتمتع بمستوى رفيع من التعليم والثقافة ويعيش في بلد مستقر يسوده السلم والنظام.
    In relation to concerns raised about discrimination on the basis of sex and land ownership, Tuvalu emphasized that further consultations between the Government and all stakeholders were absolutely necessary to ensure peace and order before these issues could be legally provided for in the laws of Tuvalu. UN وفيما يتعلق بأوجه القلق التي أثيرت بشأن التمييز على أساس الجنس وملكية الأرض، شددت توفالو على أن إجراء المزيد من المشاورات بين الحكومة وجميع الأطراف ذات المصلحة ضروري للغاية لضمان السلم والنظام قبل التمكن من إدراج أحكام بشأن هذه المسائل في قوانين توفالو.
    With strong logistical support from Australia and New Zealand, regional member countries have contributed troops and police to restore peace and order successfully on the island of Bougainville in Papua New Guinea and in the Solomon Islands. UN ومع دعم لوجستي قوي من أستراليا ونيوزيلندا، ساهمت بلدان إقليمية أعضاء بتوفير قوات وشرطة لاستعادة السلم والنظام بنجاح على جزيرة بوغانفيل في بابوا غينيا الجديدة وفي جزر سليمان.
    The Police Academy educates and prepares officers for the highest managerial positions in the police, the main task of whom is to protect the law and the rights, freedoms and security of the public, ensure maintenance of public peace and order and crime control. UN وتعلم أكاديمية الشرطة الضباط وتعدهم لشغل أرفع المناصب الإدارية في الشرطة، وتكون مهمتهم الرئيسية حماية القانون وحقوق الجمهور وحرياته وأمنه، وكفالة صون السلم والنظام العامين، ومكافحة الجريمة.
    In this spirit, it has done everything it can to combat violence and insecurity by deploying the public security forces in order to ensure, throughout the territory, the peace and order that are indispensable for the free movement of peoples and goods and the proper conduct of social, economic and political activity before, during and after the electoral consultations. UN وبهذه الروح، فعلت كل شيء ممكن لمقاومة العنف وانعدام اﻷمن بوزع قوات أمن عام في جميع أنحاء البلاد لضمان السلم والنظام اللذين لا غنى عنهما للتحرك الحر لﻷفراد والسلع والممارسة الضرورية للنشاط الاجتماعي والاقتصادي والسياسي قبل وخلال وبعد المشاورات الانتخابية.
    - The new Government of Albania invests great efforts for the stabilization of the situation in the country, for restoring the public peace and order, for collecting the looted weapons, and on that plan there have been positive results, but they are still far from being satisfactory. UN - وتبذل الحكومة اﻷلبانية الجديدة جهودا كبيرة لتثبيت الاستقرار في البلد وإحلال السلم والنظام العامين من جديد وجمع اﻷسلحة التي نهبت، وقد سجلت على هذا الصعيد نتائج إيجابية ولكنها لا تزال غير مرضية.
    While expressing concern about the situation that has been created and about the non-cooperation of the border guards of that country in maintaining peace and order in the common border, the Government of the Islamic Republic of Iran reserves its right to protect international borders and the security of the Islamic Republic of Iran. UN وإذ تعرب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية عن القلق إزاء الحالة التي نشأت وعدم تعاون حرس الحدود التابع لذلك البلد في صون السلم والنظام على الحدود المشتركة، تحتفظ بحقها في حماية أمن جمهورية إيران اﻹسلامية وحدودها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد