ويكيبيديا

    "السلم وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace and in
        
    • of peace and
        
    • peace as well
        
    • peacetime and in
        
    The scourge of violence against women remains pervasive, both in times of peace and in situations of conflict. UN ولا تزال آفة العنف ضد المرأة متفشية في زمن السلم وفي حالات النـزاع على السواء.
    Moreover, his delegation believed that crimes against humanity could be committed both in peace and in armed conflict. UN ويرى وفده أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في وقت السلم وفي النزاع المسلح .
    37. Fundamental human rights must be respected in times of peace and in times of armed conflict. UN 37- إن حقوق الإنسان الأساسية يجب أن تُحترم في أوقات السلم وفي أوقات النزاع المسلح.
    As required under article 83 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions, during periods of peace as well as during war, States are required to disseminate international humanitarian law. UN وتطلب المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف، إلى الدول أن تنشر القانون اﻹنساني الدولي، في زمن السلم وفي زمن الحرب.
    Arbitrary deprivation of life is unlawful in peacetime and in armed conflict. UN إذ إن سلب الحياة تعسفاً مخالف للقانون في أوقات السلم وفي النزاع المسلح.
    International law prohibited the collective expulsion of aliens both in times of peace and in times of war. UN ويحظر القانون الدولي الطرد الجماعي للأجانب في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء.
    The parties agree that Guatemalan society continues to have an essential role to play in the achievement of peace and in the process of reconciliation. UN والطرفان متفقان على أنه ما زال للمجتمع الغواتيمالي دور أساسي في تحقيق السلم وفي عملية المصالحة.
    We firmly believe that the South African leaders will be successful in maintaining peace and in the optimal mobilization of both human and natural resources to develop a prosperous South Africa. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن قادة جنوب افريقيـــا سينجحون في صون السلم وفي تعبئة الموارد البشرية والطبيعية الى أقصى حد لتنمية جنوب افريقيا المزدهرة.
    125. It is clear that there is still much work to be done to make the right to food a reality, both in times of peace and in times of war. UN 125- وواضح أنه ما زال يتعين عمل الكثير لجعل الحق في الغذاء واقعاً قائماً في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء.
    79. He paid tribute to the peacekeepers who had lost their lives in the cause of peace and in the service of the United Nations. UN 79 - أشاد بحراس السلام الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلم وفي خدمة الأمم المتحدة.
    They shall maintain ongoing and harmonious relations, both in times of peace and in times of crisis, social unrest or armed conflict. UN ويقيمون في ما بينهم علاقات دائمة تتسم بالوئام وذلك في أوقات السلم وفي أوقات الأزمات والاضطرابات الاجتماعية وحالات النزاع المسلح على السواء.
    " In discharging its responsibilities in the prevention of breaches of peace and in the resolution of conflicts, the Security Council encourages coordinated action by other components of the United Nations system to remedy the underlying causes of threats to peace and security. UN " ويشجع مجلس اﻷمن، لدى أدائه لمسؤولياته في منع انتهاكات السلم وفي حل المنازعات، قيام العناصر اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة بالعمل المنسق من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية لﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن.
    " In discharging its responsibilities in the prevention of breaches of peace and in the resolution of conflicts, the Security Council encourages coordinated action by other components of the United Nations system to remedy the underlying causes of threats to peace and security. UN " ويشجع مجلس اﻷمن، لدى أدائه لمسؤولياته في منع انتهاكات السلم وفي حل المنازعات، قيام العناصر اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة بالعمل المنسق من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية لﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن.
    In his address, Mr. Rao noted that the United Nations has been a major factor in maintaining peace and in changing the world, slowly and often imperceptibly, into a visibly different place. He said: UN ناراسيمها راو، اﻷمة بهذه المناسبة، وأوضح السيد راو في خطابه أن اﻷمم المتحدة ما فتئت عاملا رئيسيا في صون السلم وفي تغيير العالم، على مهل وبصورة لا تكاد تلحظ أحيانا، الى عالم مختلف بصورة واضحة للعيان، لقد قال:
    As to paragraph 1, the original reference to " which are even more pressing in time of peace than in time of war " had been reformulated to read " which are equally pressing in time of peace and in time of armed conflict " . UN وبالنسبة للفقرة 1، فإن العبارة الأصلية لـ " التي تتم بطابع أكثر إلحاحا في زمن السلم منه في زمن الحرب " قد أعيد صياغتها لتصبح " تتسم بطابع ملح متساو في زمن السلم وفي زمن الصراع المسلح " .
    In the words of the libertador Simon Bolívar, international law must be " That body of laws that in peace and in war is the shield of our destiny " . UN وكما قال قائد التحرير سيمون بوليفار فإنه لا بد للقانون الدولي أن يكون " مجموعة القوانين التي تمثل، في وقت السلم وفي وقت الحرب، الدرع الواقية لمصيرنا " .
    The corollaries of these precepts are the defence of peace and peaceful dispute settlement, both of which are also enshrined in the Constitution. UN وتفضي هذه المفاهيم إلى نتائج طبيعية تتمثل في الدفاع عن السلم وفي التسوية السلمية للنزاعات، وهما مبدآن مكرسان في الدستور أيضاً.
    Crimes against humanity were an important addition to the list of international delicts, particularly since they may be committed during times of peace, as well as times of war. UN وقد كانت الجرائم ضد اﻹنسانية إضافة هامة في قائمة الجرائم الدولية، خصوصاً وانها قد ترتكب في وقت السلم وفي وقت الحرب أيضاً.
    154. Due diligence is a multifaceted concept in international law that is both applicable in peacetime and in situations of armed conflict. UN 154 - ' العناية الواجبة` هو مفهوم متعدد الجوانب في القانون الدولي يطبق على السواء في زمن السلم وفي حالات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد