ويكيبيديا

    "السلوك الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conduct that
        
    • behaviour that
        
    • the conduct
        
    • conduct which
        
    • behaviour which
        
    • behavior that
        
    • the behavior
        
    • of conduct
        
    • conduct for which
        
    • the behaviour
        
    • conduct by
        
    • what conduct
        
    • conduct when
        
    • behaviour of
        
    • which conduct
        
    Redress of an injury can occur in the form of a sanction that effectively abates conduct that is proven to be injurious to the environment. UN ويمكن للتعويض عن الضرر أن يكون في شكل عقوبة تحد بشكل فعال من السلوك الذي يثبت ضرره على البيئة.
    Secondly, it discusses the form and economic effects of conduct that may be abusive. UN ويناقش ثانياً شكل السلوك الذي يعتبر مسيئاً وآثاره الاقتصادية.
    The Global Compact was not so much in the business of fund-raising as in encouraging behaviour that promoted United Nations goals. UN وأوضح أن الاتفاق العالمي لا يهمه كثيرا جمع الأموال بقدر ما يهمه تشجيع السلوك الذي يعزز أهداف الأمم المتحدة.
    may prohibit the continuation of the conduct which infringes the provisions of the Act; UN ويجوز أن يحظر استمرار السلوك الذي ينتهك أحكام القانون؛
    They were usually based on conduct which had gravely disturbed public order and resulted in serious criminal sentences. UN وغالباً ما استندت تلك القرارات إلى السلوك الذي يعكر صفو النظام العام بشكل خطير وإلى صدور أحكام جنائية خطيرة.
    The objectives are to obtain information on what forms such harassment takes, on the one hand, and to find out under which circumstances behaviour, which may be categorized as sexual harassment, takes place, on the other hand. UN والغايات المنشودة هي الحصول على معلومات عن اﻷشكال التي يتخذها هذا التحرش من ناحية، والتعرف على الظروف التي يحدث فيها السلوك الذي يمكن أن يصنف على أنه تحرش جنسي من النا حية اﻷخرى.
    The test catches conduct that tends to eliminate competition when the sole economic benefit to the firm is due to that tendency. UN ويلتقط هذا الاختبار السلوك الذي يتجه إلى القضاء على المنافسة عندما تكون الفائدة الاقتصادية الوحيدة للشركة ناجمة عن هذا الاتجاه.
    But the test does not capture conduct that makes economic sense because it both increases efficiency and reduces competition. UN ولكن الاختبار لا يكتشف السلوك الذي ينطوي على منطق اقتصادي لأنه يؤدي إلى زيادة الكفاءة وتقليل المنافسة في وقت واحد.
    Accordingly, a State could not give subsequent validity to conduct that was originally unauthorized. UN ولذلك لا يجوز للدولة أن تصحح في وقت لاحق السلوك الذي صدر بغير إذن من الأصل.
    It would also provide persons and groups with notice of the conduct that might result in their listing. UN وسيكون ذلك أيضا بمثابة إشعار للأشخاص والجماعات عن السلوك الذي قد يؤدي إلى إدراج أسمائهم على القائمة.
    behaviour that puts people at a high risk of transmitting HIV UN السلوك الذي يعرِّض صاحبه بشدَّة لخطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
    We believe that the foremost duty of our Organization continues to be the promotion of peace and all its values and the behaviour that underpins and strengthens it. UN ونحن نعتقد أن الواجب اﻷول لمنظمتنا لا يزال يتمثل في تعزيز السلام وما يتصل به من قيم وتعزيز السلوك الذي يدعمه ويقويه.
    The development of programmes to protect our planet must be a priority, and we must work together to avoid behaviour that damages the environment by creating pollution, land degradation and destruction in general. UN ويجب أن نعمل سويا لتجنب السلوك الذي يضر بالبيئة، نتيجة للتلوث وتآكل التربة والتدمير عموما.
    Each option has the effect of standardizing the conduct proscribed by the 2003 bulletin. UN ولكل خيار أثر في توحيد السلوك الذي تحظره في نشرة عام 2003.
    Some delegations expressed the view that the article might not be necessary, because the conduct it was intended to cover could be punished under the proposed article 19 of the draft Convention, on bribery of national public officials. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المادة قد لا تكون ضرورية لأن السلوك الذي قُصد أن تشمله يمكن أن يعاقَب عليه بموجب المادة 19 المقترحة من مشروع الاتفاقية والمتعلقة برشو الموظفين العموميين الوطنيين.
    Furthermore, it was proposed that emphasis should be placed on conduct which evinced an intention to create legal obligations and on how to ascertain that intention. UN واقترح أيضا التركيز على السلوك الذي يظهر نية في إحداث التزامات قانونية وكيفية التأكيد على تلك النية.
    It is estimated that some 50,000 children in the Gaza Strip suffered from such behaviour which was reflected in contact disorders such as inability to relate to parents, teachers and other children. UN ويُقدﱠر أن حوالى ٠٠٠ ٠٥ طفل في قطاع غزة قد عانوا من مثل هذا السلوك الذي ينعكس اضطراباً في العلاقات كعدم القدرة على التواصل مع اﻷهل والمدرّسين واﻷطفال اﻵخرين.
    The behavior that you described me indicates paranoid schizophrenia. Open Subtitles السلوك الذي وصفته لي يشير إلى إنفصام الذعر
    1. conduct for which a person may be criminally responsible and liable for punishment as a crime can constitute either an act or an omission, or a combination thereof. UN ١ - السلوك الذي يمكن أن يجعل الشخص مسؤولا من الناحية الجنائية وعرضة للعقاب بوصفه جريمة يمكن أن يشكل إما فعلا أو امتناعا، أو الاثنين معا.
    the behaviour to be restrained was made clear to the defendant when the order was made and criminal proceedings were instituted with respect to the breach. UN ويوضح السلوك الذي يتعين كبحه للمدعى عليه عندما يصدر الأمر وتتخذ الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بالخرق.
    Broad jurisdiction criteria apply both to conduct within Panama and to conduct by Panamanian nationals resident abroad. UN وتسري معايير واسعة النطاق فيما يتعلق بالولاية القضائية على كلٍّ من السلوك الذي يَصدر داخل بنما وسلوك المواطنين البنميين المقيمين بالخارج.
    More importantly, it is fundamentally unclear what conduct the Commission would view as constituting " circumvention " of an extradition procedure. UN والأهم من ذلك، فليس من الواضح إطلاقا ما هو السلوك الذي تعتبر اللجنة أنه يشكل " التفافا " على إجراءات التسليم.
    All apply to conduct when committed, or when a result of the conduct occurs, wholly or partly in Australia or on board an Australian aircraft or ship. UN والقوانين جميعها تنطبق على السلوك الذي يرتكب كلُه أو جزءٌ منه في أستراليا أو على متن سفينة أو طائرة أسترالية أو الذي يقع كل أثره أو جزء منه في أي منها.
    At present, we can only qualify this behaviour of the Azerbaijani representative as a desperate attempt to sidetrack the Committee from its basic task. UN وفي الوقت الحالي، لا يسعنا ألا أن نصف هذا السلوك الذي يسلكه ممثل أذربيجان بأنه محاولة يائسة لصرف اللجنة عن مهمتها الأساسية.
    Individuals must understand clearly which conduct is lawful and which is not, without any possible room for doubt. UN فمن الواجب أن يعلم اﻷفراد بوضوح السلوك الذي يعتبر مشروعا والسلوك الذي لا يعتبر كذلك، دون أدنى احتمال للشك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد