ويكيبيديا

    "السماح به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permitted
        
    • let it go
        
    • authorize
        
    • permitting
        
    • allowed to happen
        
    • permit it
        
    • be allowed
        
    • permissible
        
    • be tolerated
        
    • should allow the
        
    • permit to be
        
    Any communication under this provision must be made or permitted without delay. UN ويجب إجراء أي اتصال بموجب هذا الحكم أو السماح به دون تأخير.
    The wearing of armbands was not permitted in court, and fairness demanded that it should also not be allowed at meetings of the commission. UN وحمل الشارات غير مسموح به في المحاكم، وتقضي النزاهة بعدم السماح به أيضا في اجتماعات اللجنة.
    Nevertheless, my delegation believes that the use of nuclear weapons or any weapons of mass destruction is a crime against humanity and should not be permitted under any circumstances. UN ويعتقد وفد بلدي، مع ذلك، أن استخدام اﻷسلحة النووية أو أية أسلحة من أسلحة الدمار الشامل هو جريمة ضد اﻹنسانية وينبغي عدم السماح به تحت أية ظروف.
    They obsess over one thing and they can't let it go. Open Subtitles أنها تستحوذ على أكثر من شيء واحد، وأنها لا يمكن السماح به.
    Of collection in the United States, it would have to go through a court order, and the court would have to authorize it. Open Subtitles من العمليات داخل الولايات المتحدة، فيجب أن يمر بالمحكمة، وسيكون على المحكمة السماح به.
    (d) practising, permitting or tolerating the involuntary disappearance of individuals, including their abduction or unacknowledged detention; UN )د( ممارسة إخفاء اﻷشخاص على غير إرادتهم أو السماح به أو التغاضي عنه، بما في ذلك اختطافهم أو احتجازهم دون إعلان عن هذا؛
    Such degradation could not be allowed to happen. UN ومثل هذا التدهور أمر لا ينبغي السماح به.
    These guidelines indicate that no testing for HIV infection should be permitted with respect to any health insurance scheme. UN وتشير هذه المبادئ التوجيهية الى أن اجراء الاختبار ﻷغراض الكشف عن اﻹصابة بالفيروس أمر لا ينبغي السماح به فيما يتعلق بأي خطة للتأمين الصحي.
    23. The following is a non-exhaustive list of standards that could serve to determine whether a transfer should be prohibited or permitted: UN 23 - وفي ما يلي قائمة غير كاملة بالمعايير التي يمكن أن تفيد في تحديد ما إذا كان النقل ينبغي حظره أو السماح به:
    Requiring women to work at night is not permitted, with the exception of those branches of the economy where this is a special necessity and is permitted as a temporary measure. UN وثمة حظر على تشغيل المرأة في العمل الليلي، باستثناء قطاعات الاقتصاد الوطني، التي يكون فيها هذا العمل ضروريا، مع السماح به بصفة مؤقتة فقط.
    Not be employed, caused or permitted to be engaged in any occupation or employment which would prejudice the health or education of the young person or interfere with the physical, mental or moral development; UN `1` عدم استخدام الصغار، أو تشجيع استخدامهم أو السماح به في أية مهنة أو عمل يضر بصحتهم أو بتربيتهم أو يضرّ بنمائهم البدني أو العقلي أو الأخلاقي؛
    Most of the scheduled subsidies would be permitted under the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Duties under specific conditions. UN ومعظم اﻹعانات المجدولة هي مما يمكن السماح به في ظروف معينة في ظل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن اﻹعانات والرسوم التعويضية.
    No, Mya, it's everybody else who can't let it go. Open Subtitles لا، ميا، فمن أي شخص آخر الذي لا يمكن السماح به.
    You couldn't just let it go. Open Subtitles لا يمكن أن مجرد السماح به.
    3. Condemns in particular any action or attempt by States or public officials to legalize or authorize torture under any circumstances, including through judicial decisions, and notes the work of the Special Rapporteur in this regard; UN 3- تدين بصفة خاصة أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميين لجعل التعذيب مشروعاً أو السماح به في ظل أي ظرف من الظروف، بطرق منها القرارات القضائية، وتحيط علماً بعمل المقرر الخاص في هذا الشأن؛
    6. That each Party which has an agreed critical use renews its commitment to ensure that the criteria in paragraph 1 of decision IX/6 are applied when licensing, permitting or authorizing critical use of methyl bromide and, in particular, the criterion laid down in paragraph 1(b) (ii) of decision IX/6. UN 6 - أن يجدد كل طرف لديه استخدام حرج متفق عليه التزامه بكفالة تطبيق المعايير الواردة في الفقرة 1 من المقرر 9/6 عند ترخيص الاستخدام الحرج من بروميد ا لميثيل أو السماح به أو الإذن به، وعلى وجه الخصوص المعيار الوارد في الفقرة 1(ب) `2` من المقرر 9/6.
    That must not be allowed to happen. UN وهذا ما لا يجب السماح به.
    the regulatory approaches in other Canadian jurisdictions to either prohibit open burning, or permit it only under pre-approved conditions; UN والنهج التنظيمية في الولايات القضائية الكندية الأخرى إزاء حظر الحرق في الهواء الطلق، أو السماح به فقط بموجب شروط معتمدة مسبقاً؛
    Accordingly, the use of force by individual States or regional organizations at their own discretion should not be permissible. UN وبناء عليه، فإن استعمال القوة على يد فرادى الدول أو المنظمات اﻹقليمية وفقا لتقديرها ينبغي عدم السماح به.
    In all respects, the occupation by one people or one State of another people or of the territory of another community is an aggression that must not be tolerated in the twenty-first century. UN إن احتلال شعب أو دولة لشعب أو أراضـي دولة أخرى هو عدوان لا ينبغي السماح به في القرن الحادي والعشرين.
    It also recommended that Israel should allow the resumption of agricultural activity within the Gaza Strip, including within areas in the vicinity of the borders with Israel. UN وأوصت كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق اﻟﻤﺠاورة للحدود مع إسرائيل.
    Also, pursuant to section 8 of the Iran Regulations as amended, owners or masters of Canadian ships and operators of aircrafts registered in Canada may not carry, cause to be carried or permit to be carried any of those goods. UN وفضلا عن ذلك وبموجب المادة 8 من اللائحة المتعلقة بإيران يحظر على مالك أي سفينة كندية أو قبطانها أو مستغل طائرة مسجلة في كندا، نقل أي من هذه الأسلحة أو المعدات أو المساعدة في نقلها أو السماح به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد