Since the beginning of the year 2002, the conventional arms control regime has been strengthened by the entry into force of the Treaty on Open Skies. | UN | ومنذ بداية عام 2002 تم تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية مع بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة. |
The Republic of Belarus has signed the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons and the Treaty on Open Skies. | UN | لقد وقعت جمهوريــة بيــلاروس على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة السماوات المفتوحة. |
The European Union invites those States that have yet to ratify the Treaty on Open Skies to do so as soon as possible. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة السماوات المفتوحة الى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
The adoption in the early 1990s of the treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Open Skies Treaty and the Vienna Document 1992 constituted a big step in OSCE work in this area. | UN | ومثَّــل اعتماد المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة ووثيقة فيينا لسنة 1992 في التسعينات خطوة كبيرة في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال. |
The leaders also confirmed that an important contribution to the broader process of strengthening security and stability is also made by such agreements as the Treaty on Conventional Forces in Europe, the Open Skies treaty, and confidence- and security-building measures. | UN | وأكد الزعماء كذلك أن ثمة اتفاقات تنطوي على مساهمـة أهميتها في العملية اﻷوسع لتدعيم اﻷمن والاستقرار وهي من قبيل معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، ومعاهدة السماوات المفتوحة وتدابير بناء الثقة واﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ |
God of the open sky and of the infinite universe, we pray and petition for this family who are heartbroken. | Open Subtitles | إله السماوات المفتوحة والكون اللانهائي، نصلي لك ونستجديك لأجل هذه العائلة ذات القلب المجروح. |
In the past two months, in accordance with the Treaty on Open Skies and the Vienna document of 2011, we have facilitated about a dozen inspection measures, including a special observation flight by Ukraine in the border region of the Russian Federation. | UN | لقد ساهمنا خلال الشهرين الماضيين، في إطار معاهدة السماوات المفتوحة ووثيقة فيينا لعام 2011، في عشرات أنشطة التفتيش، بما في ذلك رحلة أوكرانيا الجوية للمراقبة الطارئة في منطقة الحدود مع روسيا. |
Similarly, the European Union attributes importance to the Treaty on Open Skies, as a means of encouraging transparency, security and stability from Vancouver to Vladivostock. | UN | وبالمثل، يعلق الاتحاد اﻷوروبي اﻷهمية على معاهدة السماوات المفتوحة كوسيلة لتشجيع الشفافية واﻷمن والاستقرار من فانكوفر الى فلاديفوستوك. |
In conclusion, we would like to observe that the multilateral Treaty on Open Skies, developed with the active participation of the Russian Federation, represents a major step in strengthening trust and security. | UN | وفي الختام، نود الإشارة إلى أن معاهدة السماوات المفتوحة المتعددة الأطراف، التي تم وضعها بمشاركة الاتحاد الروسي، تمثل خطوة كبيرة في تعزيز الثقة والأمن. |
Finally, he gave a presentation on UNMOVIC lessons learned from aerial monitoring to a conference of members of the Treaty on Open Skies in Stockholm. | UN | وختاما، قدّم بيانا إيضاحيا عن الدروس التي استفادتها اللجنة من الرصد الجوي إلى مؤتمر ضم أعضاء معاهدة السماوات المفتوحة في استكهولم. |
The Conference also welcomes the conclusion of the Treaty on Open Skies and urges [all countries which have not yet done so to ratify it as soon as possible] its rapid entry into force. | UN | كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تصدق عليها في أقرب وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة. |
The Conference also welcomes the conclusion of the Treaty on Open Skies and urges [all countries which have not yet done so to ratify it as soon as possible] its rapid entry into force. | UN | كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصدق عليها في أسرع وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة. |
The Conference also welcomes the conclusion of the Treaty on Open Skies and urges [all countries which have not yet done so to ratify it as soon as possible] its rapid entry into force. | UN | كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصدق عليها في أسرع وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة. |
1. Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999. | UN | 1 - بولندا طرف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة وهي دولة مشاركة في اتفاقات أخرى بشأن تحديد الأسلحة التقليدية أُبرمت داخل إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، منها وثيقة فيينا لعام 1999. |
In February 2005, OSCE held a conference on the Treaty on Open Skies to review all aspects of treaty implementation and to discuss the Treaty's continued relevance for promoting security and stability through openness and transparency. | UN | وفي شباط/فبراير 2005، عقدت المنظمة مؤتمرا بشأن معاهدة السماوات المفتوحة لاستعراض جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ المعاهدة ومناقشة الصلة التي لا تنقطع بين المعاهدة وتعزيز الأمن والاستقرار من خلال الانفتاح والشفافية. |
Although these tests help validate the Open Skies concept, the Treaty itself still requires ratification by the Russian Federation and Ukraine before it can come into force; | UN | وعلى الرغم من أن هذه التجارب تساعد على جعل مفهوم السماوات المفتوحة مفهوما شرعيا، فإن المعاهدة ذاتها لا تزال تتطلب تصديق روسيا وأوكرانيا قبل أن يبدأ نفاذها؛ |
Since the first CBMs were agreed at the Stockholm Conference in the mid-1980s, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Open Skies Treaty and the successive Vienna Documents have been instrumental in the creation of an open military culture to enhance transparency, confidence and trust. | UN | ومنذ تم الاتفاق على أولى تدابير بناء الثقة في مؤتمر ستوكهولم في منتصف الثمانينات، كانت معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة ووثائق فيينا المتتالية فعالة في إيجاد ثقافة عسكرية متسمة بالانفتاح لتعزيز الشفافية والثقة والاطمئنان. |
The adoption in the early 1990s of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Vienna Document 1992, and the Open Skies Treaty, which entered into force in 2002, constituted a big step in OSCE work in this area. | UN | أما اعتماد معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في مطلع التسعينات ووثيقة فيينا في عام 1992 ومعاهدة السماوات المفتوحة التي دخلت حيز النفاذ في عام 2002 فقد شكلت خطوة كبيرة في الأعمال التي اضطلعت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال. |
Two important Strategic Arms Reduction Treaties were signed, followed by the Treaty on the Reduction of Conventional Forces in Europe, the Chemical Weapons Convention, the Open Skies Treaty, the Lisbon Protocol and many other agreements. They have all become major political and diplomatic achievements. | UN | وتم التوقيع على معاهدتين هامتين لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية، تبعتهما معاهدة تخفيض القوات التقليدية في أوروبا، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة السماوات المفتوحة وبروتوكول لشبونه والعديد من الاتفاقات اﻷخرى، وجميعها أصبحت إنجازات سياسية ودبلوماسية كبرى. |
A reaffirmation of the consistency of our policies was the depositing by the Republic of Belarus last year of the instruments of ratification of the " Open Skies " Treaty. | UN | ولقد تم التأكيد من جديد على ثبات سياستنا بإيداع جمهورية بيلاروس في السنة الماضية صكوك تصديقها على معاهدة " السماوات المفتوحة " . |
I hope my prayers escaped, flown from here to the open sky and God. | Open Subtitles | آمل أن تكون صلواتي قد فرت وحلقت بعيداً عن هنا إلى السماوات المفتوحة والرب |