ويكيبيديا

    "السمكية العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global fish
        
    • world's fish
        
    • world fish
        
    The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. UN والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية.
    Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. UN لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    However, much work remains to be done if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. UN ومع ذلك، لا يزال هناك كثير من العمل الذي ينبغي القيام به إذا أردنا أن نكفل استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    Australia has grave concerns about the sustainable management of the world's fish stocks and supporting ecosystems. UN أستراليا تساورها شواغل جدية بشأن الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية العالمية والنظم الإيكولوجية الداعمة لها.
    IPU also adopted declarations relevant to sustainable development, for example, on finance and technology transfer and on conservation of world fish stocks. UN وأصدر الاتحاد البرلماني الدولي أيضا إعلانات متصلة بالتنمية المستدامة، ومنها مثلا ما يتصل بالتمويل ونقل التكنولوجيا وحفظ اﻷرصدة السمكية العالمية.
    There were other challenges to the Convention in the 1990s, particularly the question of how to solve the problem of severe depletion of global fish stocks. UN وواجهت الاتفاقية تحديات أخرى في التسعينات، لا سيما مسألة كيفية حل مشكلة الاستنـزاف الشديد للأرصدة السمكية العالمية.
    However, much work remains if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله إذا أردنا أن نكفل استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    We consider this essential to the sustainable conservation and management of global fish stocks. UN ونعتبر هذا أساسيا للحفاظ المستدام على الأرصدة السمكية العالمية وإدارتها.
    At the United Nations Conference on Environment and Development, States had admitted to the failure of the international community to manage global fish resources. UN وقد اعترفت الدول، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بفشل المجتمع الدولي في إدارة الموارد السمكية العالمية.
    In that regard, the important responsibility entrusted to regional fisheries management organizations and arrangements to conserve and manage global fish stocks was recalled. UN وذكرت في هذا الصدد المسؤولية المهمة المنوطة بالمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بالحفاظ على الأرصدة السمكية العالمية وإدارتها.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations reports that 85 per cent of global fish stocks are now fully or overexploited. UN وتفيد منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة بأن 85 في المائة من الأرصدة السمكية العالمية استُغلّت الآن تماماً، أو أُفرط في استغلالها.
    FAO statistics indicate that the contribution of aquaculture to global fish supplies continued to increase from 3.9 per cent of total production by weight in 1970 to 27.3 per cent in 2000. UN وتبين إحصاءات الفاو أن مساهمة الزراعة المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في الازدياد من 3.9 في المائة من مجموع الإنتاج حسب الوزن في عام 1970 إلى 27.3 في المائة في عام 2000.
    Since more than 90 per cent of global fish stocks are under national jurisdiction, Governments must ensure national implementation of international fisheries agreements to restore fish stocks to levels that can produce maximum sustainable yield by 2015, as envisaged in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وبما أن ما يزيد عن 90 في المائة من الأرصدة السمكية العالمية تخضع للولاية الوطنية، فإن على الحكومات أن تكفل التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك لاستعادة الأرصدة السمكية إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة قابلة للاستدامة بحلول عام 2015، كما تتوخى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Noting that the contribution of aquaculture to global fish supplies continues to increase its potential in developing countries to enhance local food security and poverty alleviation and meet future demands in fish consumption, bearing in mind article 9.1.4 of the Code, UN وإذ تلاحظ أن إمكانيات إسهام مزارع الأحياء المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في التزايد في البلدان النامية في سبيل تعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وتلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9-1-4 من المدونة في الاعتبار،
    As a result, the chemical composition of the organic matter may change accordingly with unknown consequences for global fish stocks. UN ويمكن أن يتغير التركيب الكيميائي للمواد العضوية نتيجة لذلك، مع ما قد يترتب عليه من عواقب مجهولة على الأرصدة السمكية العالمية().
    The meeting further underlined the necessity of working within the competent existing organizations and arrangements to promote sustainability of global fish stocks and mitigate the impacts of fishing activities on the global marine environment. UN كما شدد الاجتماع على ضرورة العمل ضمن المنظمات والترتيبات المختصة القائمة حاليا لتعزيز استدامة الأرصدة السمكية العالمية والتخفيف من آثار أنشطة الصيد على البيئة البحرية العالمية().
    In order to maintain current per capita consumption of fish, global fish harvests (110 million tons in 1994) must be increased; FAO estimates that much of the increase must come from mainly inland aquaculture. UN ويلزم لﻹبقاء على حصة الفرد الحالية من استهلاك اﻷسماك أن تزيد المحاصيل السمكية العالمية )١١٠ ملايين طن في عام ١٩٩٤(؛ وتقدر منظمة اﻷغذية والزراعة أنه يجب أن يأتي قدر كبير من الزيادة، في المقام اﻷول، من تربية المائيات في المياه الداخلية.
    He indicated that meeting current seafood consumption rates was only feasible under certain conditions, namely managing and using global fish resources efficiently and sustainably, reducing the reliance of the aquaculture industry on wild fish for feed through significant technological development, and ensuring the effective distribution of wild fish products based on food needs. UN وأشار إلى تعذر تلبية معدلات استهلاك الأغذية البحرية الحالية إلا إذا توافرت ظروف معينة هي إدارة واستخدام الموارد السمكية العالمية بكفاءة وعلى نحو مستدام، وتقليل اعتماد صناعة تربية الأحياء المائية على الأسماك الطبيعية لأغراض العلف من خلال إحداث طفرة كبرى في التكنولوجيا، وكفالة التوزيع الفعال لمنتجات الأسماك الطبيعية استناداً إلى الاحتياجات الغذائية.
    The success or failure of this Conference will determine whether the rapid decline in the world's fish resources can be halted and reversed. UN وسيحدد نجاح هذا المؤتمر أو فشله ما إذا كان يمكن وقف هذا الهبوط السريع في الموارد السمكية العالمية وعكس مساره.
    Sustainable resource management and the fight against illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing are the most important tools for safeguarding the world's fish stocks. UN إن إدارة الموارد المستدامة ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أهم الأدوات لحماية الأرصدة السمكية العالمية.
    Almost 81 per cent of world fish production was destined for human consumption and provided 3 billion people with at least 15 per cent of their animal protein. UN وكانت نسبة 81 في المائة تقريبا من المنتجات السمكية العالمية مخصصة للاستهلاك البشري ووفرت لما يبلغ 3 بليون شخص نسبة 15 في المائة على الأقل من احتياجاتهم من البروتينات الحيوانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد