ويكيبيديا

    "السنة الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current year
        
    • this year
        
    • the present year
        
    • the year
        
    • current year's
        
    • current-year
        
    Transitional arrangements, if possible, may be made during the current year only. UN ويجوز وضع ترتيبات انتقالية، إذا أمكن ذلك، خلال السنة الحالية فقط.
    (iii) Subcontracts: Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule; UN ' ٣ ' العقود من الباطن: المدفوعات المستحقة في السنة الحالية وفقا لبنود العقد أو جدول السداد؛
    The latest reports predicted that growth in gross domestic product (GDP) would reach 8 per cent in the current year. UN وتتوقّع التقارير الأخيرة أن يصل النمو في الناتج المحلي الإجمالي إلى 8 في المائة في السنة الحالية.
    this year marks the tenth anniversary of International Youth Year. UN إن السنة الحالية توافق الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    He hoped that there would be another opportunity to look at the lessons learned from the current year's work. UN وأعرب عن أمله في أن تكون هناك فرصة أخرى للنظر في الدروس المستفادة من عمل السنة الحالية.
    The world economy was expected to shrink by 2.6 per cent during the current year, after expanding since 2004. UN ومن المتوقع أن ينكمش الاقتصاد العالمي بنسبة 2.6 في المائة خلال السنة الحالية بعد أن توسع منذ عام 2004.
    For exceptional political reasons, in the current year Madeira had another election and women are now 17 per cent of the Members. UN ولأسباب سياسية استثنائية، أجري في السنة الحالية انتخاب آخر وتمثل النساء الآن 17 في المائة من الأعضاء.
    That was why investment in sustainable energy products had more than doubled in the previous two years, to US$ 70.9 billion in 2006, and was forecast to grow to over US$ 85 billion in the current year. UN ولذلك زاد الاستثمار في منتجات الطاقة المستدامة بأكثر من ضعفين في السنتين الماضيتين، حتى بلغ 70.9 مليار دولار أمريكي في عام 2006، ومن المتوقع أن يتجاوز 85 مليار دولار أمريكي في السنة الحالية.
    In Uzbekistan the current year has been designated as one in which major issues are to be addressed more aggressively, including: UN عدت السنة الحالية في أوزبكستان سنة يتعين فيها معالجة القضايا الكبرى بمزيد من الحزم، وتشمل ما يلي:
    Costs of travel taking place in the current period and travel which commences before the end of the current year but extends into the following year; UN تكاليف السفر الذي يتم في الفترة الحالية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنة الحالية ولكنه يمتد في السنة التالية؛
    Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule; UN المدفوعات المستحقة في السنة الحالية وفقا لشروط العقد أو جدول السداد؛
    Full cost of any training activity held in the current year or beginning in the current year and ending in the next year; UN التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    More payments are to be made before the end of 2000 to meet the current year's obligations. UN ومن المتوقع دفع مبالغ أخرى قبل نهاية سنة 2000 للوفاء بالتزامات السنة الحالية.
    In the current year, a further 6,000 had been granted permits. UN وخلال السنة الحالية منح 000 6 إذن عمل أخرى.
    (v) Group training: Full cost of any training activity held in the current year or beginning in the current year and ending in the next year; UN ' ٥ ' تدريب المجموعات: التكلفة الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنتة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    The administrative costs would be by default equal to three times the current year costs. UN وستكون التكاليف اﻹدارية مساوية تلقائيا لثلاثة أضعاف تكاليف السنة الحالية ما لم يكن هناك قيمة أخرى.
    Her Government had, in the course of the current year, made significant payments to the regular budget, as well as to peacekeeping operations. UN وأضافت أن حكومتها قد سددت خلال السنة الحالية مدفوعات كبيرة للميزانية العادية، وكذلك لميزانيات عمليات حفظ السلام.
    From Israel's perspective, this year has been very significant for our relationship with the United Nations. UN ومن منظور إسرائيل، كانت السنة الحالية بالغة الأهمية بالنسبة لعلاقتنا بالأمم المتحدة.
    Indeed this year marks the fiftieth anniversary of a landmark instrument in this context — the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي الحقيقة، تمثل السنة الحالية الذكرى السنوية الخمسين لصك معلمي في هذا السياق هو اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    It was encouraging that there had been a 28 per cent decrease in production in the present year. UN ومما يشجع أنه حصل انخفاض في الإنتاج بنسبة 28 في المائة في السنة الحالية.
    This document represents yet another step towards rationalizing the development process, as it provides the " priorities within the priorities " for the year at hand. UN وتمثل هذه الوثيقة خطوة أخرى نحو ترشيد عملية التنمية، حيث أنها تحدد أولويات داخل أولويات السنة الحالية.
    The amount collected in 1998 in respect of current-year assessments was only $727 million, or 67 per cent of the total. UN وكان المبلغ المسدد في عام ١٩٩٨ عن اشتراكات السنة الحالية يبلغ ٧٢٧ مليون دولار فحسب، أو ٦٧ في المائــة من المجموع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد