State arrears in respect of assistance for pregnant women have been made up in the subsequent year. | UN | وقد سددت الدولة في السنة اللاحقة مساعداتها المتأخرة للمرأة الحامل. |
The two-year cycle would end the subsequent year with the policy session. | UN | وستنتهي دورة السنتين في السنة اللاحقة بانعقاد دورة وضع السياسات. |
102. Service-level agreements are signed and updated in the last quarter of each year for services to be provided in the subsequent year. | UN | 102 - توقَّع اتفاقات خدمات ويجري تحديثها في الربع الأخير من كل عام بالنسبة للخدمات التي ستقدَّم في السنة اللاحقة. |
(draft statement issued by 15 April of the following year) | UN | (صدر مشروع البيان في 15 نيسان/أبريل من السنة اللاحقة) |
Going forward, the Division will ensure the submission of the financial statements to the secretariat by 15 March of the following year. | UN | وستكفل الشعبة مستقبلا تقديم البيانات المالية إلى أمانة الصندوق بحلول 15 آذار/مارس من السنة اللاحقة. |
Packages of project proposals resulting therefrom are then submitted to the various traditional donors for consideration and approval for implementation in the subsequent year. | UN | وبعد ذلك، يتم تقديم مجموعات المقترحات للمشروع الناجمة عن تلك العملية إلى المانحيـــن التقليديين المختلفين للنظر فيها والموافقة عليها بغية تنفيذها في السنة اللاحقة. |
Packages of project proposals resulting therefrom are then submitted to the various traditional donors for consideration and approval for implementation in the subsequent year. | UN | وبعد ذلك، يتم تقديم مجموعات المقترحات للمشروع الناجمة عن تلك العملية إلى المانحيـــن التقليديين المختلفين للنظر فيها والموافقة عليها بغية تنفيذها في السنة اللاحقة. |
If such a use had to be made of the working capital and guarantee fund, it would be replenished in the subsequent year in accordance with the provisions of the Financial Rules; | UN | وإذا لزم اللجوء إلى هذا الاستخدام لرأس المال المتداول وصندوق الضمانات تعين أن تجدد موارده في السنة اللاحقة عملاً بأحكام القواعد المالية؛ |
If such a use had to be made of the Working Capital and Guarantee Fund, it would be replenished in the subsequent year in accordance with the provisions of the Financial Rules; | UN | وإذا لزم اللجوء إلى هذا الاستخدام لرأس المال المتداول وصندوق الضمانات تعين أن تجدد موارده في السنة اللاحقة عملاً بأحكام القواعد المالية؛ |
If recourse is made to the Working Capital and Guarantee Fund for such a purpose, the Fund shall be replenished in the subsequent year in accordance with the provisions of Article 6.3; and | UN | وإذا تم اللجوء إلى صندوق رأس المال المتداول والضمانات لمثل هذا الغرض، يتعين تجديد موارد هذا الصندوق في السنة اللاحقة طبقاً لأحكام المادة 6-3؛ |
If recourse is made to the Working Capital and Guarantee Fund for such a purpose, the Fund shall be replenished in the subsequent year in accordance with the provisions of Article 6.3; and | UN | وإذا تم اللجوء إلى صندوق رأس المال المتداول والضمانات لمثل هذا الغرض يتعين تجديد موارد هذا الصندوق في السنة اللاحقة طبقاً لأحكام المادة 6-3؛ |
If recourse is made to the Working Capital and Guarantee Fund for such a purpose, the Fund shall be replenished in the subsequent year in accordance with the provisions of art.6.2; | UN | وإذا تم اللجوء إلى صندوق رأس المال المتداول والضمانات لمثل هذا الغرض يتعين تجديد موارد هذا الصندوق في السنة اللاحقة طبقاً ﻷحكام المادة ٦-٢. |
If recourse is made to the Working Capital and Guarantee Fund for such a purpose, the Fund shall be replenished in the subsequent year in accordance with the provisions of Article 6.5; and | UN | وإذا تم اللجوء إلى صندوق رأس المال المتداول والضمانات لمثل هذا الغرض، يتعين تجديد موارد هذا الصندوق في السنة اللاحقة طبقاً لأحكام المادة 6-5؛ |
If recourse is made to the Working Capital and Guarantee Fund for such a purpose, the Fund shall be replenished in the subsequent year in accordance with the provisions of Article 6.5; and | UN | وإذا تم اللجوء إلى صندوق رأس المال المتداول والضمانات لمثل هذا الغرض، يتعين تجديد موارد هذا الصندوق في السنة اللاحقة طبقاً لأحكام المادة 6-5؛ |
As its Chairman had already mentioned, CPC had recommended that discussion of priority-setting should be deferred until the following year to give it an opportunity to look at the matter in greater detail. | UN | وقد أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، مثلما ذكرت رئيستها، بإرجاء مناقشة مسألة تحديد الأولويات إلى السنة اللاحقة كي تتمكن من النظر في المسألة بمزيد من التفصيل. |
Should the Member State's payment in a given year of the plan exceed the instalment due from it for that year, it seems logical that the excess amount should be taken into account when reviewing the status of implementation of the plan at the end of the following year. | UN | وإذا تجاوز المبلغ الذي تدفعه الدولة العضو في إحدى سنوات الخطة، القسط المستحق عليها في تلك السنة، فسيبدو منطقيا أن يؤخذ المبلغ الزائد في الاعتبار عند استعراض حالة تنفيذ الخطة في نهاية السنة اللاحقة. |
The plans could then be considered by the General Assembly during the main part of its subsequent session in the autumn, with a view to implementation from the following year. | UN | ويمكن بعدئذ أن تنظر الجمعية العامة في الخطط أثناء الجزء الرئيسي من دورتها اللاحقة المقرر عقدها في الخريف، بغرض تنفيذها اعتبارا من السنة اللاحقة. |
I seem to remember that we had discussions in the Bureau during the Disarmament Commission organizational session on what the items for the following year might be. | UN | إنني أتذكر أننا أجرينا مناقشات في هيئة المكتب خلال الدورة التنظيمية لهيئة نزاع السلاح عن البنود التي قد تبحث في السنة اللاحقة. |
In the following year and under the leadership of the Ministry of Gender and Development, a National Gender Based Violence Plan of Action was launched. | UN | وتم في السنة اللاحقة إطلاق خطة عمل وطنية تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس، وذلك برعاية وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية. |
The Board also noted the high level of unliquidated obligations raised towards the end of the year, which might indicate not only inadequate in-year budget management, but also a risk that missions are creating unliquidated obligations to reserve current-year funds/budget for application in the following year. | UN | ولاحظ المجلس أيضا ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة الذي زاد صوب نهاية العام، مما يشير لا إلى إدارة لميزانية في تلك السنة بصورة غير ملائمة فحسب بل وإلى مخاطر قيام البعثات بإنشاء التزامات غير مصفاة للاحتفاظ بأموال ميزانية تلك السنة لخصمها في السنة اللاحقة. |