The Singapore Prison Service has a comprehensive rehabilitation process for all inmates to prevent offenders from re-offending. | UN | وتتوخى إدارة السجون السنغافورية عملية إعادة تأهيل شاملة لجميع السجناء لمنع الجناة من معاودة الإجرام. |
She would like to know whether the Singapore Government had recognized those contradictions, and whether it was taking steps to remedy them. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها. |
They may be less relevant for the larger Singapore companies. | UN | وهي قد تكون أقل أهمية بالنسبة للشركات السنغافورية الأكبر. |
Increased competitiveness can result from the growing reputation of a Singaporean firm in both domestic and foreign markets. | UN | فزيادة القدرة التنافسية يمكن أن تتحقق نتيجة لتحسن سمعة الشركة السنغافورية في الأسواق، المحلية منها والأجنبية. |
The Singaporean Government was constantly seeking to promote social cohesion, religious tolerance and what it referred to as racial harmony. | UN | وتسعى الحكومة السنغافورية دائماً إلى تعزيز الترابط الاجتماعي، والتسامح الديني وما تشير إليه بأنه انسجام عنصري. |
Singapore women continued to participate in a number of international organisations. | UN | 8-6 واصلت المرأة السنغافورية المشاركة في عدد من المنظمات الدولية. |
The Group is headed jointly by the Ministry of Community Development, Youth and Sports (MCYS) and the Singapore Police Force. | UN | ويشارك في رئاسة الفريق وزارة التنمية المجتمعية للشباب والألعاب الرياضية وقوة الشرطة السنغافورية. |
In other words, SMEs from Singapore remain interested in regional markets rather than global markets. | UN | أي أن الشركات السنغافورية الصغيرة والمتوسطة الحجم تظل مهتمة بالأسواق الإقليمية لا بالأسواق العالمية. |
Potential clients of Singaporean firms often ask whether the latter have operations outside Singapore. | UN | فالعملاء المحتملون للشركات السنغافورية كثيراً ما يتساءلون عما إذا كانت لهذه الشركات عمليات خارج سنغافورة. |
SMEs from Singapore remain interested in regional markets rather than global markets but the larger enterprises are investing as farafield as in Europe, the Middle East and Africa. | UN | وتظل المؤسسات السنغافورية الصغيرة والمتوسطة الحجم مهتمة بالأسواق الإقليمية لا بالأسواق العالمية، ولكن المؤسسات الأكبر من بينها قد أخذت تستثمر في أوروبا والشرق الأوسط وأفريقيا. |
First, the country's limited domestic market is a very significant " push " factor in propelling Singapore enterprises to expand their markets abroad. | UN | أولاً، إن السوق المحلية المحدودة لهذا البلد تشكل عاملاً يدفع الشركات السنغافورية توسيع أسواقها في الخارج. |
Third, the Singapore Government plays a significant role in promoting OFDI. | UN | ثالثاً، إن الحكومة السنغافورية تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه |
In addition, the Police Coast Guard's presence is strongly felt with its intensive patrols around Singapore territorial waters. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لشرطة خفر السواحل حضورا جدّ محسوس بما تقوم به من دوريات مكثفة حوالي المياه الإقليمية السنغافورية. |
Achievements of the Girls at the Singapore Sports School | UN | إنجازات البنات في مدرسة الألعاب الرياضية السنغافورية |
The Group is headed jointly by Ministry of Community Development, Youth and Sports (MCYS) and the Singapore Police Force. | UN | وتَرْأَسَت الفريقَ بالتضامن وزارةُ التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية وقوةُ الشرطة السنغافورية. |
69. On 21 May, the informal Working Group met for the second time under the Singapore presidency. | UN | 69 - وفي 21 أيار/مايو، اجتمع الفريق العامل غير الرسمي مرة أخرى تحت الرئاسة السنغافورية. |
However, the legitimate goal of searching for racial harmony might have created blind spots in the measures pursued by the Singaporean Government. | UN | واستدرك قائلاً إن الهدف المشروع في البحث عن انسجام عنصري ربما يخلق نقاطاً صمّاء في التدابير التي تتّبعها الحكومة السنغافورية. |
Singaporean women have continued to enjoy all the privileges and benefits of the nation's development and growth, alongside men. | UN | ما زالت المرأة السنغافورية تتمتع، جنباً إلى جنب مع الرجل، بجميع المزايا والاستحقاقات المتأتية من تنمية الدولة ونموها. |
Children born abroad to Singaporean mothers could become citizens by registration. | UN | وقالت إن الأطفال المولودين خارج سنغافورة من أمهات سنغافوريات يمكن أن يحصلوا على الجنسية السنغافورية بالتسجيل. |
:: To describe the nature and trends of OFDI by indigenous Singaporean enterprises; | UN | :: وصف طبيعة واتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من قِبل الشركات السنغافورية المحلية؛ |
A copy of the certificate of incorporation of OMS has been submitted. | UN | وقدمت نسخة من عقد تأسيس الشركة السنغافورية المحدودة لاستكشاف معادن المحيطات. |