I believe that we should look upon all the challenges that have spiralled in recent years as a last reminder of the growing vulnerabilities of human society. | UN | أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننظر إلى جميع التحديات التي تكاثرت في السنوات الحديثة العهد، باعتبارها تذكيرا أخيرا بوجوه الضعف المتزايدة في المجتمع اﻹنساني. |
He noted the enormous progress achieved by the People's Republic of China since the launching of the UNDP programme in 1978. Viet Nam had also shown impressive economic indicators in recent years. | UN | وأشار إلى التقدم الهائل الذي حققته جمهورية الصين الشعبية منذ بدء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سنة ١٩٧٨.وقال إن فييت نام حققت هي اﻷخرى مؤشرات اقتصادية هامة خلال السنوات الحديثة. |
Second, the economic and peace and order situations in recent years have not been conducive to long-term investments. | UN | وثانيا، لم تكن اﻷوضاع الاقتصادية والسلمية والنظام في السنوات الحديثة مفضية إلى استثمارات طويلة اﻷجل. |
And in recent years, it's uninterrupted and it is intensifying. | Open Subtitles | في السنوات الحديثة إنها غير متقطعة وتزداد حدة |
The use of plastic baton rounds has declined dramatically in recent years; during 1993, 523 rounds were fired, in the majority of cases during widespread rioting involving danger to life. | UN | وفي السنوات الحديثة انخفض استعمال الطلقات الاسطوانية البلاستيكية انخفاضاً كبيراً؛ فخلال عام ٣٩٩١ أطلقت ٣٢٥ طلقة، وفي أغلب الحالات أثناء أعمال شغب واسعة النطاق تنطوي على تهديد لﻷرواح. |
The table below sets out the number of self-inflicted deaths in prisons in England and Wales in recent years: | UN | ٣٠١- يعرض الجدول التالي عدد حالات الانتحار في سجون انكلترا وويلز في السنوات الحديثة: |
The table below sets out the number of self-inflicted deaths in prisons in Northern Ireland in recent years: | UN | ٩٠١- ويعرض الجدول التالي عدد حالات الانتحار في سجون أيرلندا الشمالية في السنوات الحديثة: |
Although somewhat less buoyant than expected, the South African economy continued to improve and business confidence reached its highest level in recent years. | UN | وبالرغم من أن اقتصاد جنوب افريقيا أقل نشاطا بعض الشيء عما كان متوقعا فما زال يتحسن وقد وصلت الثقة في مجال اﻷعمال التجارية الى أعلى مستوياتها في السنوات الحديثة. |
We are also pleased at the fact that, during recent years, new avenues have been identified for improved and strengthened cooperation between the AALCO and United Nations programmes, specialized agencies and relevant subsidiary bodies. | UN | ويطيب لنا أن السنوات الحديثة العهد تبينت دروبا جديدة لتحسين وتعزيز التعاون بين المنظمة وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والهيئات الفرعية التابعة لها. |
In recent years, these arrangements have performed satisfactorily with an increase in intra-group trade and in transactions channelled through them. | UN | وفي السنوات الحديثة كان أداء هذه الترتيبات باعثا على الرضا بتحقيق زيادة في التجارة داخل المجموعة وفي المعاملات المضطلع بها من خلالها. |
Even more important is the increased flow of extra-budgetary resources from the donor community for the financing of PTA programmes in recent years. | UN | بل هناك ما هو أهم من ذلك ونعني به زيادة تدفق الموارد الخارجة عن الميزانية من مجتمع المانحين في السنوات الحديثة لتمويل برامج منطقة التجارة التفضيلية. |
51. In recent years, the issue of conservation and sustainable use of marine biodiversity has attracted increased international attention. | UN | 51 - في السنوات الحديثة جذبت مسألة حفظ التنوع الأحيائي البحري واستعماله على نحو مستدام اهتماما دوليا متزايدا. |
In recent years, Hercules Incorporated has essentially let the name of toxaphene lapse into the public domain so that many products with similar properties are referred to as toxaphene. | UN | وفي السنوات الحديثة العهد، عملت Hercules Incorporated بالأساس على ترك اسم التوكسافين يدخل بالتدريج في نطاق الملكية العامة بحيث أنه يشار إلى منتجات كثيرة لها خواص مماثلة على أنها توكسافين. |
62. Labour accidents and occupational diseases in recent years are as follows: | UN | ٢٦- وفيما يلي حوادث العمل واﻷمراض المهنية في السنوات الحديثة)أ(: |
170. In order to convey to the Committee the principal problems experienced and currently encountered in El Salvador in regard to the right to housing, we describe below the main features of the trend in recent years. | UN | ٠٧١- ولكي ننقل الى اللجنة صورة عن المشاكل الرئيسية التي مرت والتي تواجه السلفادور حاليا فيما يتعلق بالحق في الاسكان، نورد أدناه وصفا للجوانب الرئيسية لﻹتجاه في السنوات الحديثة. |
35. The Republic of Bulgaria has constantly received assistance from the ILO (in recent years particularly from the ILO team for Central and Eastern Europe), as well as from other international institutions, in preparing and implementing practical measures for the exercise of the right to work. | UN | ٥٣- وما فتئت جمهورية بلغاريا تتلقى المساعدة بصورة دائمة من منظمة العمل الدولية )وفي السنوات الحديثة تلقتها خاصة من فريق أوروبا الوسطى والشرقية التابع لمنظمة العمل الدولية(، وكذلك من مؤسسات دولية أخرى، فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ التدابير العملية لممارسة الحق في العمل. |
In recent years, UNDP's own funds and programme activities have been supplemented by contributions from various donors, including Canada, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Tunisia, the United Kingdom and the United States, and organizations such as the Arab Gulf Programme for United Nations Development Organization (AGFUND), and by partnership arrangements with such organizations as UNIFEM and the United Nations Capital Development Fund. | UN | وفي السنوات الحديثة استكملت اﻷموال واﻷنشطة البرنامجية الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مساهمات مقدمة من مانحين مختلفين، بما في ذلك إيطاليا وتونس وكندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والولايات المتحدة واليابان ومنظمات مثل برنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وعن طريق ترتيبات التشارك مع منظمات من قبيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية. |
618. In addition, many of the new instruments adopted by IMO in recent years have capacity-building measures built into them; in many cases, while adopting a convention the conference also adopts a number of resolutions, some of which address capacity-building. | UN | 618- وإضافة إلى ذلك يحتوي كثير من الصكوك الجديدة التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية في السنوات الحديثة على تدابير مدمجة فيها لبناء القدرات؛ وفي كثير من الحالات، يتخذ المؤتمر عددا من القرارات في نفس الوقت الذي يُقر فيه اتفاقية، وبعض هذه القرارات يعالج بناء القدرات. |
229. In recent years, increasing awareness of the rich biological diversity of the seabed beyond the limits of national jurisdiction and concerns regarding the threat posed to it by human activities have led to closer examination of the existing conservation and management arrangements. | UN | 229 - في السنوات الحديثة أدى الوعي المتزايد بالتنوع البيولوجي الغني لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية، والمشاغل المتعلقة بتهديد الأنشطة البشرية لهذا التنوع إلى تمحيص أدق للترتيبات القائمة في مجالي الحفظ والتنظيم. |