Therefore, we must all focus on implementation during the remaining five years. | UN | ولذلك، يجب أن نركز جميعا على التنفيذ خلال السنوات الخمس المتبقية. |
Least developed countries have been working hard to meet the Brussels goals in the remaining five years. | UN | لقد دأبت أقل البلدان نموا على العمل الحثيث لبلوغ أهداف بروكسل في السنوات الخمس المتبقية. |
I stress my commitment to laying the foundations to ensure that in the remaining five years we will reach a safe port and achieve the MDGs. | UN | وإنني أؤكد التزامي بإرساء الأسس لضمان بلوغنا بر الأمان وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المتبقية. |
In the five years that remain until 2015, much can be achieved. | UN | وخلال السنوات الخمس المتبقية حتى عام 2015، يمكن إنجاز الكثير. |
Indeed, if providers of ODA were to make a sustained effort in favour of the least developed countries for the five remaining years of the Brussels Programme of Action, those countries might be able to catch up and achieve the objectives of the Programme. | UN | بلى، فإذا ما بذل مقدمو المساعدة الإنمائية الرسمية جهودا متواصلة لصالح أقل البلدان نموا لمدة السنوات الخمس المتبقية من برنامج عمل بروكسل، يمكن لهذه البلدان أن تلحق بالركب وأن تحقق أهداف البرنامج. |
Closing the implementation gap will only happen if concerted action is taken in the five years remaining to 2015. | UN | ولن يتسنّى سد هذه الثغرة في التنفيذ ما لم تُتّخذ إجراءات متضافرة على مدى السنوات الخمس المتبقية قبل حلول عام 2015. |
Successful implementation of the Programme during the remaining five years would require greater engagement of the Resident Coordinators at the country level. | UN | وسيتطلب التنفيذ الناجح للبرنامج خلال السنوات الخمس المتبقية زيادة مشاركة المنسقين المقيمين على المستوى القطري. |
This framework would form the basis for reporting during the remaining five years of The Strategy. | UN | وسيشكل هذا الإطار أساس الإبلاغ أثناء السنوات الخمس المتبقية للاستراتيجية. |
In this regard, the report calls for strengthened efforts on the part of LDCs themselves and their development partners to enhance further the implementation of commitments and actions of the PoA during the remaining five years. | UN | وفي هذا الصدد، يطالب التقرير بتعزيز الجهود المبذولة من جانب أقل البلدان نمواً أنفسها وشركائها في مجال التنمية بغية زيادة دعم تنفيذ الالتزامات والإجراءات التي ينطوي عليها برنامج العمل خلال السنوات الخمس المتبقية. |
The most immediate focus of cooperation demanded of us today is to collectively ensure that the eight Millennium Development Goals will be achieved by all in the remaining five years. | UN | ومحور التعاون المباشر على نحو أكبر والمطلوب منا اليوم، هو أن نضمن جماعيا أن الجميع سيحققون الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في السنوات الخمس المتبقية. |
Today's meeting to assess what it will take in the remaining five years to achieve the MDGs is taking place in completely new circumstances. | UN | واجتماع اليوم لتقييم ما المطلوب عمله في السنوات الخمس المتبقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينعقد في ظل ظروف جديدة تماما. |
Moving forward to the remaining five years will require us to examine mechanisms to ensure that adequate resources have targeted MDG benchmarks. | UN | إن المضي قدما نحو السنوات الخمس المتبقية سيقتضي دراسة الآليات اللازمة لكفالة توفير الموارد الكافية التي تستهدف تنفيذ معايير الأهداف الإنمائية للألفية. |
These efforts include planning the remaining five years towards the Goals, as well as in forthcoming discussions that will determine the global development framework beyond 2015. | UN | وتشمل هذه الجهود تخطيط السنوات الخمس المتبقية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فضلا عن المناقشات المقبلة التي سوف تحدد الإطار الإنمائي العالمي فيما بعد عام 2015. |
This is a critical juncture for ensuring disability is included in the remaining five years of activities in the existing Millennium Development Goal processes. | UN | ويمثل هذا منعطفا دقيقا لضمان إدراج الإعاقة ضمن السنوات الخمس المتبقية من الأنشطة في العمليات القائمة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
It is, therefore, our sincere hope that the review will engender renewed commitment and decisive action by all stakeholders for the remaining five years of the Programme period. | UN | ولذلك لدينا وطيد الأمل أن يولد الاستعراض التزاما مجددا وإجراء حاسما من جانب جميع أصحاب المصلحة خلال السنوات الخمس المتبقية من فترة البرنامج. |
It is true that much remains to be done in the five years that remain until the target date of 2015, but we cannot afford to be discouraged. | UN | صحيح أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في السنوات الخمس المتبقية وصولاً إلى التاريخ المستهدف عام 2015، لكننا لا نستطيع أن نتحمل الشعور بالإحباط. |
This undoubtedly underscores the importance the Secretary-General attaches to scaling up action in the five years that remain for implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | فلا شكّ أنّ ذلك يؤكد الأهمية التي يعلّقها الأمين العام على رفع مستوى العمل في السنوات الخمس المتبقية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
We must not fail the billions who look to the international community to fulfil the world's promises in the five years that remain before 2015. | UN | فيجب ألا نُخيب آمال البلايين، الذين يتطلعون إلى المجتمع الدولي لكي يفي بوعود العالم في السنوات الخمس المتبقية قبل عام 2015. |
94. The evaluation report shall take into account all available information on what has been accomplished at the international, regional, national and local levels, shall identify remaining shortcomings and needs, and shall make recommendations for action during the five remaining years of the Decade. | UN | ٤٩ - وسيأخذ تقرير التقييم في الاعتبار جميع المعلومات المتوفرة عما جرى إنجازه على الصعد الدولي واﻹقليمي والوطني والمحلي، وسيحدد أوجه النقص والاحتياجات المتبقية، وسيقدم توصيات باتخاذ إجراءات خلال السنوات الخمس المتبقية من العقد. |
94. The evaluation report shall take into account all available information on what has been accomplished at the international, regional, national and local levels, shall identify remaining shortcomings and needs, and shall make recommendations for action during the five remaining years of the Decade. | UN | ٤٩ - يأخذ تقرير التقييم في الاعتبار جميع المعلومات المتوفرة عما جرى إنجازه على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية، وسيحدد أوجه النقص والاحتياجات المتبقية، وسيقدم توصيات باتخاذ إجراءات خلال السنوات الخمس المتبقية من العقد. |
You have done a lot and travelled many kilometres, but you certainly have more challenges to meet within the five years remaining between now and 2012. | UN | لقد فعلتم الكثير وسافرتم لمسافات كبيرة، ولكن من المؤكد أن أمامكم المزيد من التحديات خلال السنوات الخمس المتبقية من الآن وحتى عام 2012. |
In the five years remaining for complying with the timeline of the ICPD Programme of Action by 2014, most of the countries in Latin America face difficulties in achieving all of their objectives, despite the fact that many of them have made important gains in the fields of population and development. | UN | في السنوات الخمس المتبقية للامتثال للإطار الزمني لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بحلول عام 2014، تواجه معظم البلدان في أمريكا اللاتينية صعوبات في تحقيق جميع أهدافها على الرغم من أن الكثير منها أحرز مكاسب مهمة في مجالي السكان والتنمية. |