ويكيبيديا

    "السنوات القلائل الماضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the past few years
        
    • the last few years
        
    As a result of the events that have taken place over the past few years, the attention of the international community has been drawn more and more towards complex emergencies. UN ونتيجة لﻷحداث التي وقعت في السنوات القلائل الماضية استقطبت حالات الطوارئ المعقدة اهتمام المجتمع الدولي بصورة متزايدة.
    During the past few years we have witnessed dynamic changes in world politics. UN لقد شهدنا على مر السنوات القلائل الماضية تغيرات دينامية في السياسة العالمية.
    It had focused on bilateral efforts over the past few years, and had reduced the number of partner countries to 28. UN ولقد ركزت خلال السنوات القلائل الماضية على الجهود الثنائية وخفضت عدد البلدان الشريكة إلى 28 بلدا.
    The fight against poverty has been one of the most important aspects of international action in the last few years. UN إن مكافحة الفقر ما فتئت أحد أهم جوانب العمل الدولي في السنوات القلائل الماضية.
    Over the last few years we have supported a number of proposals that could have put the Conference on a more constructive track. UN فعلى مدى السنوات القلائل الماضية أيدنا عددا من المقترحات كان بإمكانها أن تضع المؤتمر في مسار بنّاء أكثر.
    These initiatives have contributed to a continuous expansion of South-South trade, particularly in the last few years. UN وقد ساهمت هذه المبادرات في التوسيع المتواصل للتجارة فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في السنوات القلائل الماضية.
    35. The responsibilities in both areas covered by this position have increased over the past few years. UN ٥٣ - وقد تزايدت المسؤوليات التي تعطيها هذه الوظيفة في كل من المجالين على مدى السنوات القلائل الماضية.
    Over the past few years the United Nations has made significant headway in its efforts to promote sustainable development worldwide. UN إن اﻷمم المتحدة على مدى السنوات القلائل الماضية أحرزت تقدما كبيرا في جهودها للنهوض بالتنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Myanmar has been sponsoring the draft resolutions on the prevention of an arms race in outer space introduced by Egypt and Sri Lanka annually in the General Assembly for the past few years. UN وما برحت ميانمار تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي الذي ما فتئت مصر وسري لانكا تقدمانه في الجمعية العامة على امتداد السنوات القلائل الماضية.
    1. the past few years have witnessed a revolution in electronic communication technology. UN ١- شهدت السنوات القلائل الماضية ثورة في تكنولوجيا الاتصالات اﻹلكترونية.
    The timeliness of implementing that principle was shown by the war crimes and other grave violations of international humanitarian law that had been committed during the past few years in various parts of the world. UN ولقد أثبتت جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت خلال السنوات القلائل الماضية في شتى مناطق العالم أن الوقت مناسب لتنفيذ ذلك المبدأ.
    In the past few years, the international community has witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, particularly of the highly indebted poor countries. UN وذكروا أن المجتمع الدولي شهد في السنوات القلائل الماضية سلسلــــة من المبادرات الهامــــة الراميــــة إلى تخفيف عبء الديون الخارجية، لا سيما عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In the past few years, the international community has witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, particularly of the highly indebted poor countries. UN وذكروا أن المجتمع الدولي شهد في السنوات القلائل الماضية سلسلة من المبادرات الهامة الرامية إلى تخفيف عبء الديون الخارجية، لا سيما عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Lessons learned about democratization over the past few years suggest ways in which democratization can be undertaken more safely and effectively, and more certainly advanced. UN وتوحي الدروس المستخلصة من إرساء الديمقراطية على مدى السنوات القلائل الماضية ببعض الطرق التي يمكن إرساء الديمقراطية بها على نحو أكثر أمنا وفعالية والنهوض بها على نحو أوكد.
    It showed that Mostar was returning to normality, that wartime and post-war tensions had eased considerably over the past few years, and that the city's unification was indeed under way. UN وأثبت أن موستار عائدة إلى حالتها الطبيعية، وأن زمن الحرب قد ولى وخفت توترات ما بعد الحرب على مدى السنوات القلائل الماضية وأن توحيد المدينة جار فعلا على قدم وساق.
    10. The percentage of projects with a special emphasis on the environmental component has increased substantially over the last few years. UN ١٠ - زادت نسبة المشاريع التي تشدد بوجه خاص على العنصر البيئي زيادة ملموسة خلال السنوات القلائل الماضية.
    With regard to the nuclear fuel cycle, South Africa has noted with deep concern that a number of proposals made on this matter during the last few years are geared towards restricting the right of countries to develop domestic capabilities. UN وفيما يتعلق بدورة الوقود النووي، لاحظت جنوب أفريقيا مع القلق الشديد أن عدداً من المقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة في السنوات القلائل الماضية موجه نحو تقييد حق البلدان في تطوير قدرات محلية.
    the last few years have witnessed growing concern among the refugee community and in the region generally over the decline in UNRWA services. UN فقد شهدت السنوات القلائل الماضية تزايد القلق في أوساط اللاجئين وفي المنطقة بصورة عامة إزاء تدهور الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    the last few years have shown Uruguay to be a country which is making strides in its economy and prosperity and which, as the recently published United Nations Human Development Index states, is once again making progress. UN وقد أظهرت السنوات القلائل الماضية أوروغواي بصفتهــا بلــدا يخطو خطوات في اقتصاده ورخائه، وبصفتها بلدا، كما يذكر مؤشر اﻷمم المتحدة للتنمية البشرية الــذي صدر مؤخرا، أخذ يحقق تقدما من جديد.
    I wish to recall that the massive violations of human rights in Kosova have continued for a long time now, but during the last few years they have taken on dramatic proportions. UN وأود أن أذكر بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في كوسوفو لا تزال مستمرة منذ فترة طويلة، غير أنه في السنوات القلائل الماضية اتخذت أبعادا مأساوية.
    More importantly, as the recent shift of terminology from “international integration” to “globalization” indicates, in the last few years our perspective has been changing rapidly along with the world economy. UN واﻷهم من هذا، فكما يشير إلى ذلك التحول اﻷخير من استعمال مصطلح " التكامل الدولي " إلى مصطلح " العولمة " ، تغير منظورنا في السنوات القلائل الماضية بشكل سريع مع تغير الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد