ويكيبيديا

    "السنوات المبكرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the early years of
        
    • their earlier
        
    In view of this fact, any discussion of health should emphasize the urgency of appropriate management of health and nutrition in the early years of a child's life, both male and female. UN وبالنظر إلى هذا الواقع، ينبغي لأي نقاش يتعلق بالصحة أن يركز على الضرورة الملحة لتوفير إدارة ملائمة لشؤون الصحة والتغذية في السنوات المبكرة من حياة الطفل سواء كان ذكرا أو أنثى.
    While a small reserve had been maintained from the early years of operation of the Peacebuilding Fund, this has largely been exhausted. UN ورغم الاحتفاظ باحتياطي صغير من السنوات المبكرة من تشغيل صندوق بناء السلام، فقد استُنفدت هذه الاحتياطات إلى حد كبير.
    3. All of these are issues that emerge for adolescents and are not characteristic of children during the early years of life. UN 3 - وهذه المسائل جميعا مسائل تنشأ بالنسبة للمراهقين ولا يتسم بها الأطفال في السنوات المبكرة من الحياة.
    These include policies relating to expanding vocational education in schools and to improving literacy and numeracy skills in the early years of schooling. UN وهذه المبادرات تشمل سياسات تتعلق بالتوسع في التعليم المهني في المدارس وبتحسين مهارات معرفة القراءة والكتابة والحساب في السنوات المبكرة من التعليم المدرسي.
    Older women’s health problems are rooted in the discrimination they face in their earlier lives. UN إذ تعاني المسنات من مشاكل صحية تعود جذورها إلى التمييز الذي عانين منه في السنوات المبكرة من عمرهن.
    9. The Christian religion was introduced into Palau by Spanish missionaries in the early years of European contact. UN 9- أدخل الديانة المسيحية إلى بالاو مبشرون إسبانيون في السنوات المبكرة من الاتصال بأوروبا.
    Nor did the Declaration adequately recognize the growing evidence of the critical importance of both good care in the early years of a child’s life and close links across health, hygiene, nutrition and education. UN واﻹعلان لم يدرك أيضا على نحو كاف ذلك الدليل المتزايد على وجود أهمية حاسمة لكل من الرعاية السليمة في السنوات المبكرة من عمر الطفل، والصلات الوثيقة القائمة فيما بين الصحة والنظافة والتغذية والتعليم.
    This could affect developing country exports of the commodities concerned negatively during the early years of the transition period. UN ويمكــن أن يؤثـر ذلـك تأثيرا سلبيا فــي صادرات البلدان الناميــة للسلع اﻷساسية المعنية خلال السنوات المبكرة من الفترة الانتقالية.
    There is increasing evidence to suggest that malnutrition in the early years of life increases the risk in adulthood of diabetes, cardiovascular disease and other chronic illnesses. UN وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن سوء التغذية في السنوات المبكرة من العمر يزيد من مخاطر اﻹصابة في مرحلة البلوغ بأمراض السكر وأمراض اﻷوعية القلبية وغيرها من اﻷمراض المزمنة.
    68. In many countries, actions and activism by civil society groups have spearheaded local and national responses to AIDS in the early years of the epidemic. UN 68 - في كثير من البلدان، تصدرت الإجراءات والأنشطة الحركية التي اضطلعت بها فئات المجتمع المدني الاستجابات المحلية والوطنية إزاء وباء الإيدز في السنوات المبكرة من حدوث الوباء.
    The power to detect any excess risks in miners nowadays is likely to be small, in part because the exposures are much smaller than in the early years of mining and in part because of improved monitoring and record-keeping. UN ومن المرجح أن يكون احتمال اكتشاف أي زيادة في الأخطار على عمال المناجم حاليا صغيرا، ويعود ذلك جزئيا إلى أن التعرّض أقل كثيرا مما كان عليه في السنوات المبكرة من التعدين وجزئيا إلى تحسّن المراقبة وحفظ السجلات.
    This overall low participation in public aspects of the national sphere may be ascribed to the sizeable gender gap arising in education in the early years of the development process when lack of school facilities in Bhutan preordained that children were sent to India for education. UN ويمكن بوجه عام عزو هذا الانخفاض في المشاركة في الجوانب العامة للميدان الوطني إلى الفجوة الكبيرة بين الجنسين في التعليم في السنوات المبكرة من عملية التنمية حيث كان الافتقار إلى المدارس() في بوتان يُضطر الأهل إلى إرسال أولادهم إلى الهند للتعلم.
    In addition, it would be necessary to ensure broad-based development of junior Professionals in the early years of their careers by enhancing mandatory P-2 development programmes and extending the programmes to P-3 staff. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري كفالة تنفيذ برنامج واسع القاعدة لتطوير قدرات الفنيين الشباب في السنوات المبكرة من مسارهم الوظيفي، عن طريق تحسين البرامج الإلزامية لتطوير قدرات الموظفين في الرتبة ف-2 و توسيع نطاق تلك البرامج لتشمل الموظفين من الرتبة ف-3.
    UNICEF, USAID, the GAVI Alliance and the Rostropovich-Vishnevskaya Foundation support has been invaluable in supporting the revitalization of immunization programmes in the early years of transition and continuous expansion of the national immunization schedule with new and underused vaccines. UN وقدَّم كلٌ من اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين ومؤسسة فيشنيفسكايا - روستروبوفيتش دعما لا يقدر بثمن لصالح إحياء برامج التحصين خلال السنوات المبكرة من الفترة الانتقالية ولصالح التوسيع المستمر للجدول للخطة الوطنية للتحصين عبر اعتماد لقاحات جديدة وقليلة الاستخدام.
    During the early years of Zionism, the great Jewish scholar Gershom Scholem – who was born in Berlin – said that the Jews were embarking on a difficult journey, a return to history. In other words, the Jews, who based their identity in the diaspora on mythological memory and time, were now returning to its clear-cut elements: a territory defined by borders, and a detailed chronological understanding of their own history. News-Commentary أثناء السنوات المبكرة من الصهيونية، كان المفكر اليهودي العظيم غيرشوم شوليم ـ الذي ولِد في برلين ـ يقول إن اليهود على وشك الشروع في رحلة صعبة، رحلة العودة إلى التاريخ. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن اليهود، الذين أسسوا هويتهم في الشتات آنذاك على ذكريات وأزمان أسطورية، شرعوا في العودة إلى العناصر الواضحة للهوية: أرض ذات معالم حدودية واضحة، وفهم زمني مفصل لتاريخهم.
    Similarly, while many of the specific forms of discrimination against women detailed in articles 5 to 16 of the Convention applied primarily to women in their earlier years, it was important to emphasize the need for measures to address particular forms of gender-based discrimination affecting older women, widows and unmarried women. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن تلك الأشكال المحددة الكثيرة، التي تتعلق بالتمييز ضد المرأة والواردة بالتفصيل في المواد 5 إلى 16 من الاتفاقية، تنطبق أساسا على النساء في السنوات المبكرة من حياتهن، فإن ثمة أهمية للتشديد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة صيغ خاصة من صيغ التمييز القائم على نوع الجنس، وهي صيغ تؤثر على المسنات والأرامل وغير المتزوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد