ويكيبيديا

    "السن الإلزامية لإنهاء خدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mandatory age of separation for
        
    • mandatory age of separation of
        
    • the mandatory age of separation
        
    The federations maintained their position that the mandatory age of separation for current staff should increase to 65 years of age provided that the acquired rights to retire at 60 and 62 were preserved. UN وتمسكت الاتحادات بموقفها الداعي إلى زيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين إلى 65 سنة، على أن تُكفل الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بالتقاعد في سني 60 و 62.
    8. The Executive Secretary of ICSC recalled that, in 1989, when the Commission had last considered the subject, it had recommended that the mandatory age of separation for new staff members should be increased to 62. UN 8 - وأشار الأمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن اللجنة، حينما نظرت في هذا الموضوع لآخر مرة في عام 1989، أوصت بزيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الجدد إلى 62 سنة.
    It is for the General Assembly to pronounce itself on the policy issue of whether to fix the mandatory age of separation for staff appointed prior to 1 January 1990 at 62 years. UN وللجمعية العامة أن تبدي رأيها في تلك القضية من قضايا السياسة العامة، ألا وهي تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بـ 62 سنة.
    Given the continuing high number of retirements anticipated in the coming years, the issue of raising or waiving the mandatory age of separation for language staff was, in the view of the Department, worthy of consideration. UN وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في الأعوام المقبلة، ترى الإدارة أنه يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.
    In conclusion, he reiterated his delegation's concern about the possible negative impact of a change in the mandatory age of separation of staff members. UN وفي الختام، أعرب مجددا عن قلق وفده إزاء الأثر السلبي الذي قد ينشأ عن أي تغيير في السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين.
    A change in the mandatory age of separation for a defined group of United Nations staff would not require any consequent change in the UNJSPF Regulations and Rules. UN وقال إن إدخال تغيير على السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين بالنسبة لفئة محددة من موظفي الأمم المتحدة لن يتطلب أي تغيير تابع في النظامين الأساسي والإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    75. Given the continuing high number of retirements anticipated in the coming years, the issue of raising, or waiving, the mandatory age of separation for language staff is worthy of consideration. UN 75 - وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في العام المقبل، يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.
    Regarding the issue of increasing the mandatory age of separation for serving staff, the Co-Chair noted that it had been debated under different agenda items in the Fifth Committee and that a number of issues had been raised, including its impact on geographical representation, but that no decision had been taken. UN وفي ما يتعلق بمسألة زيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين العاملين، أشار الرئيس المشارك إلى أنها نوقشت في اللجنة الخامسة في إطار بنود مختلفة من جدول الأعمال، وأثيرت بصددها أمور عدة، بما في ذلك أثرها على التمثيل الجغرافي، ولكن لم يتخذ أي قرار بشأنها.
    72. The Commission was not convinced that leaving the mandatory age of separation for current staff unchanged would speed up organizational restructuring in the areas of human resources management. UN 72 - ولم تقتنع اللجنة بأن ترك السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين دون تغيير من شأنه أن يعجل عملية إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي في مجالات إدارة الموارد البشرية.
    Increasing the mandatory age of separation for current United Nations staff would lead to a reduction in the actuarial deficit of the United Nations Joint Staff Pension Fund, which had been estimated by the consulting actuary of the Fund to be in the range of 0.13 per cent of pensionable remuneration, or $13.5 million per year. UN ومن شأن زيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين العاملين أن تؤدي إلى انخفاض في العجز الاكتواري في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي قدّره الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق في حدود 0.13 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي أو بمبلغ 13.5 مليون دولار كل سنة.
    It would also seek the views of representatives of the staff, the common system organizations and the United Nations Joint Staff Pension Fund on the ICSC recommendation on raising the mandatory age of separation for current staff. UN وستلتمس أيضا آراء ممثلي الموظفين، والمنظمات الداخلة في النظام الموحد، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية الداعية إلى رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين.
    9. The Advisory Committee notes that, as stated in paragraph 7 of the report, a change in the mandatory age of separation for a defined group of United Nations staff would not require a change in the Pension Fund Regulations and Rules. UN 9 - وتنوه اللجنة الاستشارية، كما هو مبين في الفقرة 7 من ذلك التقرير، إلى أن إدخال تغيير على السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين بالنسبة لفئة محددة من موظفي الأمم المتحدة لن يتطلب أي تغيير في النظامين الأساسي والإداري لصندوق المعاشات التقاعدية.
    The information received indicated that fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 at the current age of 62 years would have a minimal impact in respect of the age profile of the Organization, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN وقد دلّت المعلومات المتلقاة على أن تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين المعينين قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي 62 سنة، سيكون أثره ضئيل بالنسبة للتشكيل العمري للمنظمة، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وفرص التطوير الوظيفي.
    2. Requests the Secretary-General to study the implications of fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 to the current age of sixty-two years and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس الآثار المترتبة على تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي اثنتان وستون سنة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    (d) Implications of fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 to the current age of 62 years (ibid., sect. XII); UN (د) الآثار المترتبة على تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي 62 سنة (المرجع نفسه، الفرع الثاني عشر)؛
    17. The Coordinating Committee supported the ICSC recommendation that the mandatory age of separation for current staff members should be changed to 65 with effect from 1 January 2016. UN 17 - وأعربت عن تأييد لجنة التنسيق لتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية الداعية إلى تغيير السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين بحيث يصبح 65 عاما على أن يسري ذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2016.
    31. The ICSC recommendation on raising the mandatory age of separation for current staff to 65 required careful consideration, as it would have a great impact on human resources management, including with respect to the geographical distribution of posts and the rejuvenation of the Organization. UN 31 - وأضافت قائلة إن توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين إلى 65 عاما تتطلب النظر فيها بعناية، لأنها سيكون لها أثر كبير على إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك بخصوص التوزيع الجغرافي للوظائف وتجديد شباب المنظمة.
    92. In its report for 2013 (A/68/30), the Commission recommended to the General Assembly that the mandatory age of separation for current staff members be raised to age 65, with effect from 1 January 2016. UN 92 - في تقريرها لعام 2013 (A/68/30)، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن ترفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظف الحالي إلى 65 عاماً، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2016.
    Accordingly, for the purpose of staff regulation 9.2, the mandatory age of separation of such staff is determined to be 62. UN وبناء عليه، وتمشيا مع القاعدة 9-2 من النظام الأساسي للموظفين، فإن السن الإلزامية لإنهاء خدمة هذا الموظف هي 62 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد