ويكيبيديا

    "السن عند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • age at
        
    • the elderly in
        
    • age when
        
    • age for
        
    The age at first marriage has shown an ever-rising trend. UN وتبين أن السن عند الزواج الأول آخذة في الارتفاع.
    The median age at first marriage had increased slightly from 1998, when it was 15.1 years. UN وقد ارتفع متوسط السن عند الزواج الأول بشكل طفيف منذ عام 1998 حيث كان يبلغ 15.1 سنة.
    The singulate mean age at first marriage (SMAM) was estimated as 21.4 for females and 26.5 years for males respectively in 2002 at the national level. UN وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني.
    A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. UN ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج.
    Incorporation of the needs of workers in small and medium-sized enterprises, the informal sector, migrant workers, undocumented workers and undocumented migrant workers, the self-employed, wage workers and vulnerable groups, including children, young persons, women and the elderly in addressing risk reduction programmes for chemical safety in the workplace UN دمج حاجات العمال في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، والقطاع غير الرسمي، والعمال المهاجرين، والعمال غير المقيدين والعمال المهاجرين غير المقيدين، وأصحاب الأعمال الحرة، والعمال بالأجر والمجموعات المعرضة، بما في ذلك الأطفال، والشباب، والنساء وكبار السن عند التصدي لبرامج الحد من المخاطر الخاصة بالسلامة الكيميائية في أماكن العمل
    For example, article 621 of the Labour Code prohibits employers from discriminating on grounds of age when requesting a service or selecting a worker, and entitles workers to have recourse to the courts to restore their rights. UN فعلى سبيل المثال، تحظر المادة 621 من قانون العمل على أصحاب العمل ممارسة تمييز بسبب السن عند طلب خدمة أو اختيار عامل، وتتيح للعمال حق الرجوع إلى المحاكم لاسترداد حقوقهم.
    In the more developed regions, part of the rise in age at marriage is linked to the increasing prevalence of cohabitation at younger ages. UN ففي المناطق الأكثر نموا، يرتبط جزء من ارتفاع السن عند الزواج بتزايد انتشار المعاشرة في سن أصغر.
    8. Significant differences between men and women and between regions are evident in the mean age at marriage. UN 8 - وهناك فوارق بارزة بين الرجال والنساء وبين المناطق فيما يخص متوسط السن عند الزواج.
    The mean age at marriage is highest among countries of the developed regions where it is 27.9 years for men and 25.2 years for women. UN فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء.
    She wondered whether the Government had any data on age at marriage and whether the law had been enforced. UN وتساءلت عمّا إذا كانت لدى الحكومة أي بيانات عن السن عند الزواج وما إذا كان القانون قد تم إنفاذه.
    Efforts to incorporate other issues indirectly related to women's health such as the age at marriage are ongoing. UN وتبذل الجهود حاليا لإدماج القضايا الأخرى التي تتعلق بشكل غير مباشر بصحة المرأة، مثل السن عند الزواج.
    The evolution of attitudes was also reflected in a noticeable rise in the average age at marriage, which was currently 25.7 years for women. UN وينعكس تطور المواقف كذلك في الزيادة الملحوظة لمتوسط السن عند الزواج، الذي يبلغ حاليا ٢٥,٧ سنوات بالنسبة للمرأة.
    Both models may be extended to replace the constant values by functions of age at exposure and of time since exposure. UN ويمكن توسيع النموذجين ﻹحلال دالتي السن عند التعرض والوقت المنقضي منذ التعرض محل القيم الثابتة.
    The average age at marriage was 32.6 years for men and 29.6 years for women. UN وقد كان متوسط السن عند الزواج 32.6 سنة للرجل و 29.6 لسنة للمرأة.
    Since the Cairo Conference, a postponement in marriage and union formation has contributed to an increasing age at first birth. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القاهرة، أسهم التأخر في الزواج والاقتران في ارتفاع السن عند أول ولادة.
    The median age at first marriage had increased slightly from 1998, when it was 15.1 years. UN وقد ارتفع متوسط السن عند الزواج الأول بشكل طفيف منذ عام 1998 حيث كان يبلغ 15.1 سنة.
    Northern America, Europe and the former USSR were also characterized by a considerable increase in mean age at first marriage, a significant decline in marriage prevalence and an increase in the proportion of those remaining unmarried. UN كذلك اتسمت أمريكا الشمالية وأوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بوجود زيادة حادة في متوسط السن عند الزواج اﻷول، وانخفاض كبير في الزيجات وزيادة في نسبة من ظلوا بدون زواج.
    Northern America, Europe and the former USSR were also characterized by a considerable increase in mean age at first marriage, a significant decline in marriage prevalence and an increase in the proportion of those remaining unmarried. UN كذلك اتسمت أمريكا الشمالية وأوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بوجود زيادة حادة في متوسط السن عند الزواج اﻷول، وانخفاض كبير في الزيجات وزيادة في نسبة من ظلوا بدون زواج.
    Singulate mean age at marriage by sex, 1970-2005 UN 46 - متوسط السن عند الزواج حسب نوع الجنس، 1970-2005
    Incorporation of the needs of workers in small and medium-sized enterprises, the informal sector, migrant workers, undocumented workers and undocumented migrant workers, the self-employed, wage workers and vulnerable groups, including children, young persons, women and the elderly in addressing risk reduction programmes for chemical safety in the workplace UN دمج حاجات العمال في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، والقطاع غير الرسمي، والعمال المهاجرين، والعمال غير المقيدين والعمال المهاجرين غير المقيدين، وأصحاب الأعمال الحرة، والعمال بالأجر والمجموعات المعرضة، بما في ذلك الأطفال، والشباب، والنساء وكبار السن عند التصدي لبرامج الحد من المخاطر الخاصة بالسلامة الكيميائية في أماكن العمل
    With regard to the Committee's consideration of reports by States parties at the current session, she drew attention to General Assembly resolution 49/162, which requested the Committee to pay particular attention to discrimination on grounds of age when evaluating national reports on the implementation of the Convention. UN ١٠ - واختتمت كلمتها قائلة إنه فيما يتعلق بنظر اللجنة في تقارير الدول اﻷطراف في هذه الدورة، فإنها توجه الانتباه الى قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٢ الذي طلب الى اللجنة أن تولي انتباها خاصا الى التمييز بسبب السن عند تقييم التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    The average age for first marriage is rising each year and now stands at 27.0 years for women and 28.8 years for men. UN ومتوسط السن عند الزواج الأول آخذ في الارتفاع كل عام ويبلغ الآن 27 عاما للمرأة و 28.8 عاما للرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد