President Clinton had established an inter-agency council on women to ensure the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | فقد أنشأ الرئيس كلينتون مجلسا مشتركا بين المنظمات يعنى بالمرأة، مهمته السهر على تطبيق إعلان وبرنامج عمل بيجين. |
At the institutional level, structures have been created to ensure the enforcement of these laws and to settle any conflicts that may arise. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، تم إنشاء كيانات ترمي إلى السهر على التنفيذ الجيد للنصوص في هذا الشأن وتسوية الصراع المتعلق بذلك. |
The SBI encouraged the Host Government to ensure that the conference facilities are fully completed as soon as possible in 2013. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الحكومة المضيفة على السهر على إكمال إنجاز مرافق المؤتمرات في أقرب وقت ممكن في عام 2013. |
In subsequent resolutions, the Assembly called upon the High Commissioner to provide assistance to returnees and to monitor their safety and well-being on return to their countries of origin. | UN | ودعــت الجمعيـــة العامــة المفوض السامي، في قراراتها اللاحقة، إلى تقديم المساعدة إلـى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم عند عودتهم إلى بلد منشئهم. |
ensuring the implementation of health and safety legislation and regulations; | UN | :: السهر على تطبيق النصوص التشريعية والتنظيمية المتعلقة بالسلامة والصحة؛ |
ensuring that the Counter-Terrorism Committee is sufficiently staffed; | UN | Ο السهر على أن تكون لجنة مكافحة الإرهاب مزودة بما يكفي من موظفين؛ |
Its main function, according to article 1, was to defend and ensure the fulfilment and implementation of all the rights and liberties enshrined in the Constitution. | UN | وتتمثل مهمته الرئيسية المبينة في المادة 1 منه في السهر على إحقاق وإعمال جميع الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور. |
Their task is to ensure the security of citizens and of the established institutions. | UN | ومهمتها هي السهر على أمن المواطنين وعلى المؤسسات القائمة. |
The High Commissioner should have the authority to ensure the integration of human rights concerns throughout the United Nations, and to coordinate activities carried out in that field. | UN | وينبغي أن يوكل هذا اﻷخير بمهمة السهر على أن تأخذ جميع أنشطة المنظمة من اﻵن فصاعدا بالحسبان حقوق الانسان، وعلى تنسيق ما يتخذ من اجراءات في هذا الميدان. |
The general principles contained in draft articles 5 to 10 combined the traditional idea of " optimal use " with the need to ensure the adequate protection of the watercourse environment. | UN | والمبادئ العامة المنصوص عليها في المواد ٥ الى ١٠، توفق بين الشرط التقليدي للاستخدام اﻷمثل وضرورة السهر على حماية بيئة المجاري المائية. |
The duty to ensure the physical and mental health of families, and especially persons with disabilities and the elderly, lies with the State and public authorities. | UN | ويناط بالدولة والوحدات الإدارية العامة واجب السهر على الصحة البدنية والمعنوية للأسرة، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن. |
It is requested to ensure that the fear of terrorism does not become a source of abuse. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى السهر على ألا يكون الخوف من الإرهاب مصدراً للتعسف. |
Switzerland would like to appeal both to Pakistan and to India to ensure that the spiral of mounting tension is ended and the problems are settled peacefully. | UN | وبود سويسرا أن تدعو كلا من باكستان والهند إلى السهر على وضع حد للولب التوتر المتصاعد وعلى تسوية المشاكل سلميا. |
In any event, it was necessary to ensure that the Constitution was interpreted so as To ensure respect for all rights. | UN | وأياً كان اﻷمر، ينبغي السهر على أن يجري التفسير الدستوري من منظور احترام كافة الحقوق. |
The legislation shall stipulate that Parliament may not be dissolved or suspended during a state of emergency and that parliamentarians' immunities and privileges must remain intact in order To ensure that they are able to monitor their constituents' enjoyment of human rights. | UN | السلطة التشريعية لا بد من أن ينص التشريع على عدم جواز حل أو تعطيل البرلمان بسبب حالة الطوارئ وعلى عدم المساس بحصانات وامتيازات المشرّعين لتمكينهم من السهر على تمتع منتخبيهم بحقوق اﻹنسان. |
The General Assembly has also called upon the High Commissioner to provide assistance to returnees, as well as to monitor their safety and well-being on return (resolution 40/118). | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضا تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (القرار 40/118). |
ensuring the proper maintenance and use of equipment and devices to protect workers against occupational hazards; | UN | :: السهر على صيانة وحسن استعمال أجهزة حماية العمال من المخاطر المهنية؛ |
Priority is given to instruction in human rights and the use of force, ensuring that the training given to police officers is in compliance with criteria of integrity, dignity and effectiveness, preventing any abusive, arbitrary or discriminatory practices. | UN | وتُعطى الأولوية للتدريب على حقوق الإنسان واستخدام القوة، مع السهر على امتثال التدريب المقدم لضباط الشرطة لمعايير الاستقامة، والكرامة والفعالية، ومنع أي ممارسات تعسفية أو عدائية أو تمييزية. |
oversee the functioning of the National Committee to Combat Discrimination against Women (CONALDIS) as its Chairperson. | UN | :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة |
In order to look after the safety and security of the staff, project personnel, facilities, installations and the United Nations operation itself, there will be a need to strengthen the security structure at UNSOA at Mogadishu. | UN | ومن أجل السهر على سلامة وأمن الموظفين وموظفي المشاريع والمرافق والمنشآت وعملية الأمم المتحدة نفسها، ثمة حاجة إلى تعزيز هيكل الأمن في مكتب الدعم في مقديشو. |
South Africa encouraged Saint Vincent and the Grenadines to see to it that that the policies aimed at poverty reduction were allocated the necessary resources To ensure that they were effectively implemented. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا سانت فنسنت وجزر غرينادين على السهر على تخصيص الموارد اللازمة للسياسات الرامية إلى الحد من الفقر، وذلك لضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
The MCFDF is also responsible for monitoring implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | وأمام وزارة شؤون المرأة وحقوقها مهمة السهر على تطبيق خطة بيجين. |
It should ensure that legitimate action against terrorism does not become a source of violations of the Covenant. | UN | ويرجى منها السهر على ألا يكون أي عمل مشروع ضد الإرهاب مصدراً لانتهاك العهد. |