In addition, Syrian citizens pay more for water as a result of an indirectly discriminatory tariff system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المواطنون السوريون سعرا أعلى للمياه نتيجة نظام التعريفة التمييزي غير المباشر. |
The Syrian population thus continues to build without Israeli permits. | UN | ومن ثم يواصل السكان السوريون البناء بدون تصاريح إسرائيلية. |
Since occupying the Syrian Golan in 1967, Israel had continued to annex Syrian territory and confiscate land belonging to Syrian Arabs. | UN | وواصلت إسرائيل، منذ أن احتلت الجولان السوري في عام 1967، ضم الأرض السورية ومصادرة الأرض التي يملكها السوريون العرب. |
Syrian citizens who wish to maintain their Syrian Arab identity face hardship and severely restricted prospects with regard to income generation. | UN | ويواجه المواطنون السوريون الذين يرغبون في الحفاظ على الهوية العربية السورية مصاعب واحتمالات مقيدة بشدة فيما يتعلق بتوليد الدخل. |
But here on the Golan the Syrians were perilously to close. | Open Subtitles | لكن هنا على الجولان كان السوريون غلى مقربة بالغة الخطورة |
Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. | UN | ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون تقريباً بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت. |
Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. | UN | ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون تقريباً بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت. |
Syrian officials assured my Special Coordinator for Lebanon that they were ready to act on this soon. | UN | وقد أكّد المسؤولون السوريون لمنسقي الخاص للبنان استعدادهم لاتخاذ إجراءات بخصوص هذا الأمر وشيكا. |
Syrian Arab workers are also liable to be searched and detained on their way to and from work. | UN | والعمال العرب السوريون عرضة أيضا للتفتيش والاعتقال وهم في طريقهم إلى العمل ومنه. |
As a result of these unequal quotas, Syrian citizens are unable to produce the same quantity of high-quality apples per dunum of land as Israeli settlers in the region. | UN | ونتيجة لعدم تساوي الحصتين لم يتمكن المواطنون السوريون من إنتاج كميات من التفاح العالي الجودة مساوية للكميات التي ينتجها المستوطنون الإسرائيليون في المنطقة على مساحة مماثلة. |
To obtain his confession, the Syrian intelligence services in Beirut tortured him. | UN | وعمد رجال الاستخبارات السوريون في بيروت إلى تعذيبه من أجل الحصول منه على اعترافات. |
The lake was used by the Syrian population in farming and watering livestock. | UN | وكان السكان السوريون يستخدمون هذه البحيرة في الزراعة وسقي المواشي. |
Syrian workers in the occupied Syrian Golan faced unemployment and job insecurity, and a shortage of health care plagued the occupied Arab villages in the Golan. | UN | ويواجه العاملون السوريون في الجولان السوري المحتل البطالة وانعدام الأمن الوظيفي، كما يوجد نقص في الرعاية الصحية في القرى العربية المحتلة في الجولان. |
Syrian farmers in the Golan were also suffering because the occupation authorities had imposed exorbitant taxes on agricultural production. | UN | ويعاني المزارعون السوريون في الجولان أيضا لأن سلطات الاحتلال فرضت ضرائب باهظة على المنتجات الزراعية. |
The lake was used by the Syrian population in farming and watering live stock. | UN | وكان السكان السوريون يستخدمون هذه البحيرة في الزراعة وسقي المواشي. |
In the period between the assassination and the withdrawal, thousands of Syrian workers left Lebanon. | UN | وخلال الفترة مابين حادث الاغتيال والانسحاب، غادر آلاف العمال السوريون لبنان. |
1. To crimes committed by Syrian officials during or on the occasion of their exercise of their functions; | UN | 1 - على الجرائم التي يقترفها الموظفون السوريون في أثناء ممارستهم لوظائفهم أو بمناسبة ممارستهم لها. |
Syrian officials characterized the meeting differently. | UN | أما المسؤولون السوريون فقد وصفوا الاجتماع وصفا مختلفا. |
The Syrians tried to capture me once... and had they caught me we wouldn't be having this conversation | Open Subtitles | لقد حاول السوريون الإمساك بي من قبل لو أمسكوا بي وقتها لما كنا لنجري هذا الحوار |
The Syrians found it convenient to forget their attempts to divert the headwaters of the Jordan so that Israel would be denied the downstream use of those waters. | UN | وقد تناسى السوريون محاولاتهم لتحويل منابع نهر اﻷردن حتى لا تتمكن إسرائيل من استغلال مياه هذا النهر عند المصب. |
This move is perceived by the Syrians as a provocative measure since there is hardly any population movement from both sides of the borders. | UN | واعتبر السوريون هذه الخطوة تدبيرا استفزازيا إذ لا يكاد يكون هناك أي تنقل للسكان بين جانبي الحدود. |