Regulatory innovations and new market arrangements have become necessary to reflect consistently increasing demand for air transport services. | UN | وقد أصبحت التجديدات التنظيمية والترتيبات السوقية الجديدة ضرورية حتى تعكس الطلب المتزايد باطراد على خدمات النقل الجوي. |
But such aid denies new market opportunities to competitive suppliers in lower-cost countries. | UN | غير أن هذه المعونة تحرم الموردين التنافسيين في البلدان التي تكون فيها التكلفة أقل من الفرص السوقية الجديدة. |
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions. | UN | ويجب عليه أن يهيئ الظروف المؤاتية ﻹيجاد سوق عالمية شفافة وحرة تعرض أسعارا عادلة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها كما يجب عليه أن يتخذ خطوات لتعويض البلدان اﻷشد تأثرا باﻷوضاع السوقية الجديدة. |
To this end, it will be necessary to assist developing countries, particularly in Africa and the least developed countries, to diversify their economies and to make the necessary adjustments to take advantage of new market opportunities. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم مساعدة البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وأقل البلدان نموا، على تنويع اقتصاداتها وإجراء التغييرات اللازمة لاغتنام الفرص السوقية الجديدة. |
All of them still need ODA for different purposes, bearing in mind that poverty and inequality are growing even in the emerging market economies. | UN | ولا تزال كافة هذه البلدان بحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية للاضطلاع بشتى الأغراض، مع مراعاة أن ثمة تزايدا في حالات الفقر والتفاوت حتى في الاقتصادات السوقية الجديدة. |
Timber-producing countries, local communities and small-scale industries had had to prepare for those new market realities. | UN | ولقد تعين على البلدان المنتجة للأخشاب، إنما كذلك على المجتمعات المحلية والصناعات الصغيرة الحجم، أن تستعد لمواجهة تلك الحقائق السوقية الجديدة. |
If the process does not advance, the new market economies will not function properly and will not achieve popular legitimacy. | UN | وإذا لم تحرز هذه العملية أي تقدم، فإن الاقتصادات السوقية الجديدة لن تعمل على النحو السليم ولن تكسب الشرعية لدى عموم الناس. |
This certainly reflects new market opportunities available to Palestinian importers, as well as increasing direct importation to the PA. | UN | ويعكس ذلك من غير شك الفرص السوقية الجديدة المتاحة للمستوردين الفلسطينيين، وكذلك زيادة الاستيراد المباشر إلى المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية. |
It is stressed in the paper that, after years of heavy government intervention, new market institutions do not emerge from one day to the next, but need to be promoted and nurtured. | UN | ويشدَّد في هذه الورقة على أنه بعد سنوات التدخل الحكومي الشديد لم تعد المؤسسات السوقية الجديدة تنشأ بين ليلة وضحاها، وإنما هي تحتاج إلى التشجيع والرعاية. |
identifying ways of overcoming the challenges facing developing countries in their access to distribution channels and information networks, taking into consideration new market developments, technology and regulations. | UN | :: تحديد سبل التغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق بالوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، مع إيلاء اعتبار للتطورات والتكنولوجيات والنظم السوقية الجديدة. |
Governments and the international community can play a major role in providing the enabling framework for diversification, which not only helps producers in seizing new market opportunities for traditional commodities, but also enables them to enter into non-traditional commodity production and exports. | UN | ويمكن للحكومات والمجتمع الدولي القيام بدور رئيسي في توفير اﻹطار التمكيني للتنويع، وهو إطار لا يساعد المنتجين على اغتنام الفرص السوقية الجديدة للسلع اﻷساسية التقليدية فحسب، بل سيمكنهم أيضا من مباشرة إنتاج وتصدير سلع أساسية غير تقليدية. |
The " end-loading " feature of the Agreement on Textiles and Clothing, in conjunction with the " integration " choices of Governments, could postpone the realization of new market opportunities until the end of the ten-year implementation period. | UN | إن سمة " التحميل على نهاية المدة " في الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، مقترنة بخيارات " الاندماج " أمام الحكومات، قد تؤخر من تحقيق الفرص السوقية الجديدة إلى نهاية فترة التنفيذ ومدتها عشر سنوات. |
In addition, Government support will be required to overcome specific supply-side obstacles, particularly to enable private sector activities to expand and develop new market opportunities. | UN | هذا علاوة على أن دعم الحكومات سيكون مطلوبا لتذليل العقبات المحددة القائمة في جانب العرض، وخاصة لتمكين أنشطة القطاع الخاص من توسيع وتنمية الفرص السوقية الجديدة. |
Obtaining new market opportunities requires not only the maintenance of free trade principles, but also substantial improvements in the efficiency of the overall trading process. | UN | إن ادراك الفرص السوقية الجديدة لا يتطلب المحافظة على مبادئ التجارة الحرة فحسب، وإنما يتطلب أيضا تحسينات كبيرة في كفاءة العملية التجارية برمتها. |
However, growing South - South trade had an important role to play, not only in providing new market opportunities, but also in establishing a more supportive environment where countries could improve market access without compromising on the broader policy and institutional support needed to help build productive capacity in the sector. | UN | بيد أن ازدياد حجم التجارة بين بلدان الجنوب سيؤدي دوراً هاماً ليس في توفير الفرص السوقية الجديدة فحسب بل أيضاً في تهيئة بيئة أنسب يمكن فيها للبلدان تحسين فرص الدخول إلى الأسواق دون التقليل من شأن الدعم السياساتي والمؤسسي الواسع اللازم لبناء القدرات الإنتاجية في القطاع. |
Finally, despite the high growth rates recorded over the past few years, the size of these new market segments remains relatively minor. | UN | 61- وفي الختام، وبالرغم من معدلات النمو المرتفعة المسجلة على امتداد السنوات القليلة الماضية، فإن حجم هذه القطاعات السوقية الجديدة يظل ضئيلاً نسبياً. |
Services provided in a competitive environment may be excluded from the basket and deregulated, and the composition of the basket may be reviewed from time to time to take new market conditions into account. | UN | ويمكن استثناء الخدمات الموفرة في بيئة تنافسية من السلة وازالة التنظيم القانوني الذي تخضع له ، كما يمكن أن يعاد النظر في تكوين السلة من وقت الى آخر لكي تؤخذ في الاعتبار اﻷحوال السوقية الجديدة . |
40. We have experienced recently situations of very rapid decline in the fortunes of not one but several currencies, and we have evidence to suggest that the resulting impoverishment would be grossly overstated if one were to apply the new market rates without qualification. | UN | ٤٠ - ولقد شهدنا مؤخرا حالات هبوط شديد في قيمة عدة عملات، لا عملة واحدةن ولدينا أدلة توحي بأن ما ينشأ من فقر يبالغ فيه كثيرا إذا أراد المرء استخدام أسعار الصرف السوقية الجديدة دون كفاءة. |
Through multi-stakeholder approaches, they can also help developing-country producers, in particular SMEs and small agricultural producers, meet environmental requirements and take advantage of new market opportunities for environmentally preferable products. | UN | كما يمكنها، من خلال النهج التي يضعها أصحاب المصلحة المتعددون، مساعدة المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وصغار المنتجين الزراعيين، في استيفاء المتطلبات البيئية والاستفادة من الفرص السوقية الجديدة المتاحة للمنتجات المفضلة بيئياً. |
Governments of exporting and importing countries as well as the international community have roles to play in this respect, particularly in providing a supportive environment for the enterprise sector, which needs to adapt its business strategies to new market realities. | UN | ويمكن لحكومات البلدان المصدرة والمستوردة، فضلاً عن المجتمع الدولي، النهوض بأدوار في هذا الصدد، ولا سيما في مجال توفير بيئة داعمة لقطاع الشركات، وهو قطاع بحاجة إلى تكييف استراتيجياته التجارية مع الحقائق السوقية الجديدة. |
A major lesson from these contrasting development trends is the importance of the timeliness and flexibility of producers’ and exporters’ responses to new or emerging market opportunities and niches. | UN | ولعل أكبر درس يستفاد من هذه الاتجاهات الانمائية المتضاربة هو أهمية حسن توقيت ومرونة استجابات المنتجين والمصدرين للفرص والمنافذ السوقية الجديدة أو الناشئة. |