ويكيبيديا

    "السوق الاستهلاكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consumer market
        
    Believing that the elimination of the consumer market will effectively reduce the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية ستحد على نحو فعال من بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال،
    Believing that the elimination of the consumer market will effectively reduce the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية ستحد على نحو فعال من بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال،
    The situation in the consumer market changed radically. UN وتغيرت الحالة في السوق الاستهلاكية بصورة جذرية.
    Believing that the elimination of the consumer market will effectively reduce the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية ستحدّ على نحو فعال من بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية،
    Inflation on the consumer market was 9.8 per cent during this period. UN وبلغت نسبة التضخم في السوق الاستهلاكية 9.8 خلال هذه الفترة.
    Believing that the elimination of the consumer market will effectively reduce the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية سوف تحد على نحو فعال من بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال،
    Another important area of social protection is the adoption of measures to protect the domestic consumer market and support a certain level of consumption of basic food products and consumer goods. UN ومن المجالات الهامة الأخرى في الحماية الاجتماعية اعتماد تدابير لحماية السوق الاستهلاكية المحلية ودعم مستوى معين من استهلاك المنتجات الغذائية الأساسية والسلع الاستهلاكية.
    And without close coordination among law-enforcement authorities in the Caribbean, Central America and Mexico, drug traffickers will continue to exploit our strategic vulnerability as a way station to the major consumer market. UN وبدون التنسيق الوثيق فيما بين سلطات إنفاذ القانون في البحر الكاريبي، وأمريكا الوسطى والمكسيك، سيواصل مهربو المخدرات استغلال ضعفنا الاستراتيجي كمحطة على الطريق إلى السوق الاستهلاكية الرئيسية.
    For example, the consumer market for athletic shoes could be met occasionally by shoes produced by people who have been subjected to one or more of the means of trafficking listed in the Protocol definition. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أحيانا أن تلبي حاجة السوق الاستهلاكية من الأحذية الرياضية بأحذية مصنوعة بأيدي أُناس تعرضوا لوسيلة أو أكثر من وسائل الاتجار المذكورة في التعريف الوارد في البروتوكول.
    I was under the impression that bio-electronic devices were not yet available to the consumer market. Open Subtitles أنا تحت انطباع أن الأجهزة الحيوية الإلكترونية لم تتوفر بعد _ إلى السوق الاستهلاكية.
    Infrastructure investment, particularly in enabling services, developing credit facility for small farmers, enhancing supply capacity-building, increasing the involvement of the private sector, using higher technology and building confidence in the consumer market were all needed to develop the sector. UN وأشاروا إلى أنه من أجل تنمية هذا القطاع، ثمة حاجة للاستثمار في البنية التحتية، ولا سيما في الخدمات التمكينية، وتوفير التسهيلات الائتمانية لصغار المزارعين، وتحسين بناء القدرات التوريدية، وزيادة مشاركة القطاع الخاص، واستخدام تكنولوجيات أرفع مستوى، وبناء الثقة في السوق الاستهلاكية.
    People engaged in economic activities through such programmes as social protection represent a resource: they become part of the consumer market for the economy and thus boost the domestic market; they pay taxes through value-added taxation, thereby increasing the tax kitty. UN أما المنخرطون في الأنشطة الاقتصادية عبر برامج من قبيل الحماية الاجتماعية فيمثلون موردا: إذ يصبحون جزءا من السوق الاستهلاكية للاقتصاد، ويعززون تاليا السوق المحلية؛ ويدفعون ضرائب القيمة المضافة ويزيدون بالتالي حصيلة الضرائب.
    Infrastructure investment, particularly in enabling services, developing credit facility for small farmers, enhancing supply capacity-building, increasing the involvement of the private sector, using higher technology and building confidence in the consumer market were all needed to develop the sector. UN وأشاروا إلى أنه من أجل تنمية هذا القطاع، ثمة حاجة للاستثمار في البنية التحتية، ولا سيما في الخدمات التمكينية، وتوفير التسهيلات الائتمانية لصغار المزارعين، وتحسين بناء القدرات التوريدية، وزيادة مشاركة القطاع الخاص، واستخدام تكنولوجيات أرفع مستوى، وبناء الثقة في السوق الاستهلاكية.
    States Parties shall, through bilateral and multilateral cooperation, undertake to take such measures as are deemed effective [in eliminating the consumer market that nurtures] [in order to fight] [the increase in] the sale of children, child prostitution, child pornography [and child sex tourism][on the basis of the principle of collective responsibility].] UN تتخذ الدول اﻷطراف، عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، التدابير التي تعتبر فعالة في ]إزالة السوق الاستهلاكية التي تغذي[ ]بغية مكافحة[ ]الزيادة في[ بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير الاباحي لﻷطفال ]والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال[ ]على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية[.[
    For example, the consumer market for athletic shoes could be met occasionally by shoes produced by people who have been subjected to one or more of the means of trafficking listed in subparagraph (a) of the Protocol definition. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أحياناً أن تلبى حاجة السوق الاستهلاكية من الأحذية الرياضية بأحذية مصنوعة بأيدي أناس تعرضوا لوسيلة أو أكثر من وسائل الاتجار المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) من التعريف الوارد في البروتوكول.
    One of the business plan priority actions of the Global Alliance for 2012 - 2013 was to fill information gaps on the presence or absence of lead paint in the consumer market of those countries where little or no data is available. UN 9 - ويتمثل أحد الإجراءات ذات الأولوية في خطة أعمال التحالف العالمي للفترة 2012-2013 في سد الثغرات في المعلومات بشأن وجود أو عدم وجود دهانات محتوية على الرصاص في السوق الاستهلاكية لتلك البلدان التي لا يتوافر فيها الكثير من البيانات أو لا تتوافر فيها على الإطلاق.
    " States Parties shall, through bilateral and multilateral cooperation, undertake to take such measures as are deemed effective in eliminating the consumer market that nurtures the increase in the sale of children, child prostitution and child pornography on the basis of the principle of collective responsibility. " UN " تتخذ الدول اﻷطراف، عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، التدابير التي تعتبر فعالة في إزالة السوق الاستهلاكية التي تغذي الزيادة في بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية " .
    124. The representative of the Netherlands proposed to replace the words " in eliminating the consumer market that nurtures " in the new article submitted by the Islamic Republic of Iran (see para. 117 (b) above) by the words: " in order to fight " . UN ٤٢١- واقترح ممثل هولندا الاستعاضة عن عبارة " في القضاء على السوق الاستهلاكية التي تغذي " في المادة الجديدة المقترحة من جمهورية ايران الاسلامية )انظر الفقرة ٧١١ )ب( أعلاه( بعبارة: " بغية مكافحة " .
    83. Israel is the only market accessible to Syrian Arab farmers, and the closure of the West Bank and Gaza Strip has eliminated 30 per cent of the consumer market for their produce.87 Apple production declined from 25,000 tons in 2002, to 15,000 tons in 2003, with a reduction of cultivated land from 5,000 to 2,000 hectares. UN 83 - وتعد إسرائيل السوق الوحيدة المتاحة للمزارعين العرب السوريين، وقد تسبب إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة في القضاء على 30 في المائة من السوق الاستهلاكية لمنتوجاتهم(87). كما تراجع إنتاج التفاح من 500 25 طن سنة 2002 إلى 000 15 طن سنة 2003، وتقلصت مساحة الأراضي المزروعة من 000 5 إلى 000 2 هكتار.
    “1. States Parties shall, through bilateral and multilateral cooperation, take such measures as they deem effective to eliminate the consumer market that nurtures transnational trafficking in women and children [persons, especially women and children]. UN " ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تقوم ، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ، باتخاذ ما تراه ناجعا من تدابير للقضاء على السوق الاستهلاكية التي تغذي الاتجار عبر الوطني بالنساء واﻷطفال ]باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال[ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد