ويكيبيديا

    "السوق الموازية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parallel market
        
    • secondary market
        
    • informal market
        
    • the grey market
        
    The value of the Syrian national currency recovered, however, and has been stabilized at around SYP 155 per United States dollar in the parallel market from November 2013 to the first quarter of 2014. UN إلا أن قيمة العملة الوطنية السورية تعافت واستقرت في حدود 155 ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة في السوق الموازية في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى الربع الأول من عام 2014.
    Foreign exchange rates on the parallel market have recently escalated from 400,000 new kwanzas (NKz) to 580,000 NKz to one United States dollar, which represents nearly twice the official exchange rate. UN وتصاعدت أسعار صرف النقد اﻷجنبي في السوق الموازية مؤخرا من ٠٠٠ ٠٠٤ كوانزا جديدة إلى ٠٠٠ ٥٨٠ كوانزا جديدة مقابل الدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة، مما يمثل ضعف سعر الصرف الرسمي تقريبا.
    5. In the last three to four years, the foreign exchange rate in the parallel market fluctuated around 21 pesos to the US dollar, but after 11 September 2001 the dollar rose to 26 pesos. UN 5 - وفي السنوات الثلاث إلى الأربع الأخيرة، ظل سعر صرف العملات الأجنبية في السوق الموازية يقارب 21 بيسو لدولار الولايات المتحدة وبعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 ارتفعت قيمة الدولار إلى 26 بيسو.
    Towards the end of August, however, the cost of financing in the secondary market rose considerably, to nearly 15 per cent per annum, and then only partially reversed course during the closing months of the year. UN غير أنه بحلول نهاية شهر آب/أغسطس، إزدادت تكلفة التمويل في السوق الموازية ازديادا كبيرا، فوصلت إلى حوالي ١٥ في المائة في السنة، ثم عادت إلى الهبوط هبوطا جزئيا فقط خلال اﻷشهر اﻷخيرة من السنة.
    It should also be noted that the actual level of food availability was higher than estimated since imports through the parallel market were not included. UN وتجدر الاشارة إلى أن المستوى الفعلي للامدادات الغذائية المتوافرة كان يتجاوز المستوى المقدر نظرا ﻷن التقييم لم يشمل الواردات عن طريق السوق الموازية.
    Furthermore, because the distribution network is less effective or altogether non-existent in the poorer sections of the city, those in poverty are served by a parallel market which forces them to pay more than the wealthy, making it even more difficult to afford other available options. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظراً لأن شبكة التوزيع تكون أقل فعالية أو تنعدم تماماً في القطاعات الأكثر فقراً من المدينة، فإن الذين يعانون من الفقر لا يحصلون على خدماتهم إلا من السوق الموازية التي تضطرهم إلى أن يدفعوا أكثر مما يدفع الأثرياء مما يزيد من صعوبة تحمل تكاليف خيارات متاحة أخرى.
    The emergence of a parallel market, as a result of tight currency controls, together with spiralling inflation and the fall in the purchasing power of the Libyan dinar; UN - ظهور السوق الموازية نتيجة لفرض قيود مشددة على استخدامات النقد الأجنبي وما تبع ذلك من موجات تضخم كبيرة وانخفاض القوة الشرائية للدينار الليبي؛
    The value of the Syrian pound rapidly weakened from SYP 95 per United States dollar in January to SYP 280 per United States dollar in August 2013 in the parallel market. UN وتراجعت قيمة الليرة السورية بوتيرة سريعة من 95 ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير إلى 280 ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة في آب/أغسطس 2013 في السوق الموازية.
    14. With limited foreign currency available in the market, the South Sudanese pound, officially fixed at 2.95 to the United States dollar, has been depreciating and is being traded at about 5.0 South Sudanese pounds to the United States dollar on the parallel market. UN 14 - ونظرا لقلة العملات الأجنبية المتوافرة في السوق، استمر انخفاض سعر جنيه جنوب السودان، المحدد رسميا بـ 2.95 جنيها مقابل دولار الولايات المتحدة، ويُتداول حاليا في السوق الموازية بسعر يقرب من 5 جنيهات من جنيهات جنوب السودان مقابل دولار الولايات المتحدة.
    The economy is in need of a stabilization programme to reduce macroeconomic imbalances: both fiscal deficits and inflation must be contained to stabilize the country's currency, which plunged to about 100 rials to the United States dollar in the parallel market from 12 rials to the dollar (the official rate). UN ويحتاج الاقتصاد الى برنامج لتحقيق الاستقرار بهدف تقليل الاختلالات على المستوى الاقتصادي الكلي نظرا الى ضرورة احتواء العجز المالي وكذلك التضخم لتحقيق استقرار عملة البلد التي هبطت من ١٢ ريالا للدولار الواحد )وهو السعر الرسمي( الى ١٠٠ ريال للدولار الواحد في السوق الموازية.
    (a) The exchange rate of the parallel market was set at 24/25 Cuban pesos to the dollar (a nominal appreciation of 8.3 per cent of the peso) as at 18 March 2005 for the operation of sale and purchase of convertibles pesos in the State-operated currency exchange bureaux; UN (أ) تحديد سعر صرف البيزو الكوبي مقابل الدولار في السوق الموازية بـ 25:24 (مما يشكل ارتفاعا اسميا في قيمة البيزو قدره 8,3 في المائة)، اعتبارا من 18 آذار/مارس 2005، بالنسبة لعمليات بيع وشراء البيزو القابل للتحويل في شركات الصرافة التابعة للدولة.
    50. With regard to food, although the Government theoretically guarantees a minimum to every citizen through the ration book, the commodities available in this way are far from sufficient and sometimes of dubious quality, so that ordinary people have to satisfy their basic needs and those of their families, and not only for food, by going against the law and turning to the parallel market. UN ٠٥ - وفيما يتعلق باﻷغذية، فبالرغم من أن الحكومة تتولى نظريا ضمان الحد اﻷدنى لكل مواطن من خلال بطاقات الحصص التموينية، فإن السلع التي يمكن الحصول عليها بهذا الشكل غير كافية إلى حد كبير وذات نوعية كثيرا ما تكون موضع شك، مما يدفع بالمواطن العادي إلى تلبية احتياجاته اﻷساسية واحتياجات أسرته، من مواد غذائية وغيرها، بشكل غير شرعي من السوق الموازية.
    44. With regard to food, although the Government theoretically guarantees a minimum to every citizen through the ration book, the commodities available in this way are far from sufficient and sometimes of dubious quality, so that ordinary people have to satisfy their basic needs and those of their families, and not only for food, by going against the law and turning to the parallel market. UN ٤٤ - وفيما يتعلق باﻷغذية، فبالرغم من أن الحكومة تتولى نظريا ضمان الحد اﻷدنى لكل مواطن من خلال بطاقات الحصص التموينية، فإن السلع التي يمكن الحصول عليها بهذا الشكل غير كافية إلى حد كبير وذات نوعية كثيرا ما تكون موضع شك، مما يدفع بالمواطن العادي إلى تلبية احتياجاته اﻷساسية واحتياجات أسرته، من مواد غذائية وغيرها، بشكل غير شرعي من السوق الموازية.
    The national currency, the Syrian pound (SP), gradually depreciated from the official exchange rate of SP 47.1 per United States dollar in January 2011 to SP 87.09 per United States dollar in March 2013, with a widening spread between the official rate and the parallel market rate. UN وانخفضت قيمة العملة الوطنية، وهي الليرة السورية، تدريجيا، من سعر الصرف الرسمي البالغ 47.1 ليرة سورية للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير 2011 إلى 87.09 ليرة سورية للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة في آذار/مارس 2013، مع اتساع الفرق بين السعر الرسمي والسعر المتداول في السوق الموازية.
    The Panel’s expert consultants have estimated that, even stripped of its customized parts, the equipment would have had a minimum realizable value on the secondary market of approximately 40 per cent of its original costs, which were US$2,253,808. UN وقدر الخبراء الاستشاريون للفريق أنه حتى باستبعاد اﻷجزاء المصنعة حسب طلب العميل، فإن القيمة الدنيا التي كان يمكن الحصول عليها مـن بيـع المعدات في السوق الموازية تناهز ٠٤ في المائة من تكاليفها اﻷصلية التي بلغت ٨٠٨ ٣٥٢ ٢ دولارات.
    A recent study shows that the inclusion of collective action clauses in bond issues in the Euromarket did not influence secondary market yields as at early 2003.28 UN ويستدل من دراسة أجريت في الآونة الأخيرة على أن إدراج شروط الإجراءات الجماعية في الأسهم المصدرة في السوق الأوروبية لم يكن له أثر على عائدات السوق الموازية في أوائل عام 2003().
    The survey showed that only 22% of medication had been obtained from government health care units and other sources were private pharmacies and clinics, whereas 40% of medications had been obtained on the informal market. UN وأفادت الدراسة أن 22 في المائة من الأدوية فقط تم الحصول عليها من وحدات صحية حكومية، واشتُري بعضها الآخر من صيدليات خاصة وعيادات، بينما تم الحصول على 40 في المائة منها في السوق الموازية.
    1. How could the " grey market " be eliminated? Should sellers be required to provide an export licence when trading cultural property? UN 1- كيف يمكن القضاء على " السوق الموازية " ؟ وهل ينبغي إلزام البائعين بتقديم رخصة تصدير عند الاتجار بالممتلكات الثقافية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد