As a result, greater governmental incentives were required to stimulate the market to achieve the needed levels of construction. | UN | ونتيجة لذلك، استلزم اﻷمر تقديم المزيد من الحوافز الحكومية لتنشيط السوق من أجل بلوغ مستويات البناء اللازمة. |
Here you will find the market of metal, breakfast metal, metal karaoke. | Open Subtitles | هنا سوف تجد السوق من المیتال، المعادن وجبة الإفطار، الكاريوكي المعادن. |
The Fund responded to the market volatility through its diversification and its asset allocation strategy. | UN | وقد واجه الصندوق تقلبات السوق من خلال استراتيجية التنويع وتوزيع الأصول. |
In many countries there is a lack of market incentive for energy efficiency, inadequate financing and insufficient research and development. | UN | ففي العديد من البلدان هناك نقص في حوافز السوق من أجل كفاءة استخدام الطاقة، وتمويل غير ملائم، وبحث وتطوير غير كافيين. |
The economic growth which the neoliberals had said would be impressive, as it " would liberate the market from the constraints of the State " , only reached a meagre 1.3 per cent over the last six years, and per capita GDP in 2003 was 1.5 per cent lower than in 1997. | UN | إذ لم يتجاوز النمو الاقتصادي الذي حققه الذين اندفعوا إلى " تحرير السوق من القيود التي تفرضها الدولة " نسبة 1.3 في المائة في السنوات الست الماضية، وانخفض نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في سنة 2003 بنسبة 1.5 في المائة عما كان عليه في سنة 1997. |
The Georgian side agreed to open the market because it would " bring people closer to each other. " | UN | ووافق الجانب الجورجي على فتح السوق من منطلق أنها ' ' ستقرب الناس بعضهم إلى بعض``. |
In the United States, ready-to-drink tea such as iced tea accounts for an estimated 50 per cent of the market by value. | UN | وفي الولايات المتحدة، يمثل الشاي الجاهز للشرب مثل الشاي المثلج نسبة تقدر بحوالي ٠٥ في المائة من السوق من حيث القيمة. |
Calm returned after the market authorities negotiated a settlement. | UN | وعاد الهدوء بعدما تفاوضت سلطات السوق من أجل إيجاد تسوية. |
These are the ones which have increased the market share from insignificant to somewhat significant with high growth rate in the period 1995 - 2005. | UN | وهي منتجات زادت حصتها من السوق من حصة غير ملحوظة إلى حصة ملحوظة إلى حد ما وبمعدل نمو مرتفع في الفترة من 1995 إلى 2005. |
Calm returned after the market authorities negotiated a settlement. | UN | وقد عاد الهدوء بعد أن تفاوضت سلطات السوق من أجل إيجاد تسوية. |
Despite these efforts, it was inevitable that some of the market vendors would be excluded from the new market. | UN | ورغم بذل هذه الجهود، كان استبعاد بعض باعة السوق من السوق الجديدة أمرا لا مفر منه. |
Moreover, there are multiple sectors and multiple products and the dynamics of the market differ from sector to sector. | UN | وفضلا عن ذلك، قطاعات متعددة ومنتجات متعددة، وتختلف ديناميات السوق من قطاع الى آخر. |
Runaway ideologies of the market are calling into question the ability of Governments to respect, protect and fulfil basic human rights. | UN | وما يعتري السوق من مذاهب الفرار، يثير مسألة قدرة الحكومات على احترام وحماية حقوق الإنسان والوفاء بمتطلباتها. |
Adapting vocational training content to the needs of the market by conducting an organizational evaluation and establishing new courses; | UN | تكييف محتوى التدريب المهني ليتمشى مع احتياجات السوق من خلال إجراء تقييم تنظيمي وإنشاء فروع جديدة؛ |
It was important to strengthen the workforce with technological and commercial capabilities that were required by the market. | UN | وقال إن من المهم تدعيم قوة العمل بما تتطلبه السوق من قدرات تكنولوجية وتجارية. |
China, a developing country, needs to export; it would be unlikely to forego foreign exchange earnings by starving the market of tungsten. | UN | والصين، كبلد نام، تحتاج إلى التصدير؛ ومن غير المحتمل أن تتخلى عن حصائل النقد اﻷجنبي بحرمان السوق من التنغستن. |
The competition authority may also approve an agreement that does not unduly limit the freedom of the licensee or of any other enterprise, or materially restrain competition in the market by the volume of its limitations. | UN | ويمكن أيضاً للسلطة المعنية بالمنافسة أن توافق على اتفاق لا يقيد دونما داع حرية المرخص له أو أي شركة أخرى، أو لا يقيﱢد مادياً المنافسة في السوق من خلال حجم التحديدات التي يفرضها. |
These participants highlighted some negative implications of market approaches in contributing to deforestation in general. | UN | وسلط هؤلاء المشاركون الضوء على بعض الآثار السلبية لنُهج السوق من حيث مساهمتها في إزالة الغابات عموماً. |
In countries in the Pacific region, 80-90 per cent of market vendors are women. | UN | وفي بلدان منطقة المحيط الهادئ، فإن 80 إلى 90 في المائة من بائعي السوق من النساء. |
104. The view was expressed that it was important to refer in the corresponding notes to competition laws and other similar rules that protected the market from abusive or restrictive practices. | UN | ٤٠١ - وقيل على سبيل إبداء الرأي إنه من المهم اﻹشارة في الحواشي المناظرة إلى قوانين المنافسة وغيرها من القوانين المماثلة التي تحمي السوق من الممارسات الفاسدة أو التقييدية. |
Sir, I bought this at the market with the money you paid me. | Open Subtitles | سيدي ، لقد إشتريتُ هذا من السوق من المال الذي دفعته لي |
Then you'd have to go to the store for me and also buy me ice cream and tampons why you're there. | Open Subtitles | ومن ثم ليس عليك ان تذهب الى السوق من اجلي وكذلك ليس عليك ان تشتري لي ايس كريم وانت هُناك |