You see, I represent Swiss bankers who are buying this property. | Open Subtitles | كما ترين، أنا أمثل المصرفيين السويسريين الذين يشترون هذه الملكية. |
According to article 9 of the Firearms Act, Swiss nationals could request a firearms licence in their canton of residence only, whereas foreigners submitted their application in the canton in which the weapon was purchased. | UN | وبموجب المادة 9 من القانون المتعلق بالأسلحة، لا يمكن للمواطنين السويسريين طلب ترخيص سلاح ناري إلا في كانتون إقامتهم، في حين يتقدم الأجانب بطلبهم في الكانتون الذي يحصلون فيه على السلاح. |
Resort to violence as a means of resolving family conflicts there enjoys a social legitimacy different from that which is found in the Swiss population. | UN | ويحظى اللجوء إلى العنف كوسيلة لحل النزاعات العائلية بشرعية اجتماعية تختلف عن الوضع السائد لدى السكان السويسريين. |
As to freedom of movement within Swiss territory, there was no difference between Swiss citizens and foreigners. | UN | فمن ناحية حرية التنقل داخل الأراضي السويسرية ليس هناك فرق بين المواطنين السويسريين والأجانب. |
However, according to the State party, the Swiss doctors who examined the complainant and administered his anti-tubercular treatment never reported any suspected after-effects of acts of violence. | UN | وذكرت الدولة الطرف أن الأطباء السويسريين الذين فحصوا مقدم البلاغ وأعطوه علاجاً ضد السل، لم يعتبروا أن ثمة آثاراً محتملة ناتجة عن أعمال عنف. |
Such provisions had ensured, for example, that Swiss of Roma and Jewish origin were encompassed within the definition of a national minority. | UN | ذلك أن هذه الأحكام تؤكد، على سبيل المثال، على أن السويسريين من أصل غجري أو يهودي يندرجون ضمن تعريف الأقلية القومية. |
The principle of subsidiarity is fundamental when it comes to ensuring the rights of Swiss citizens. | UN | ومبدأ تفريع السلطات هو مبدأ أساسي عندما يتعلق الأمر بضمان حقوق المواطنين السويسريين. |
They are more likely than Swiss to be found doing routine tasks and require no previous special training. | UN | فهم يشغلون عادة أكثر من السويسريين وظائف روتينية لا تتطلب تدريباً محدداً. |
Their situation on the labour market is thus more insecure and their average wage is lower than that of Swiss citizens. | UN | ومن ثم فإن وضعهم في سوق العمل هش ومتوسط أجورهم أدنى من متوسط أجور السويسريين. |
Children of foreign origin encounter more difficulties on average in school than Swiss children or children of mixed marriages. | UN | ويعاني الأطفال المنحدرون من أصل أجنبي في المتوسط صعوبات مدرسية أكبر من الأطفال السويسريين أو أطفال الزواج المختلط. |
The border between the two States is open; the border to Austria is controlled by Swiss border guards. | UN | والحدود بين البلدين مفتوحة ويحكم حراس الحدود السويسريين الحدود مع النمسا. |
Switzerland also requires that foreign spouses of Swiss citizens remain five years in a temporary status before they can become eligible for permanent residence. | UN | وتتطلب سويسرا أيضا أن يظل أزواج وزوجات المواطنين السويسريين الأجانب في وضع مؤقت لمدة خمس سنوات قبل التأهل للحصول على الإقامة الدائمة. |
The Swiss expert team's findings and conclusions can be fully supported. | UN | يمكن تأييد النتائج والاستنتاجات التي خلص إليها فريق الخبراء السويسريين تأييدا تاما. |
An in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. | UN | وأُجري تحليل متعمق للآثار المترتبة على التصديق على الاتفاقية بالنسبة لجماعات الرحّل السويسريين. |
And to some extent, although, as stated earlier, they were not identical in content, the declarations of various Swiss officials constitute a single unilateral act. | UN | وتمثل إعلانات مختلف المسؤولين السويسريين عملا انفراديا واحدا إلى حد ما، رغم ما قيل من أنها غير متطابقة من حيث المحتوى. |
As well as being able to elect their representatives, Swiss citizens could also challenge federal laws through a referendum and challenge the Constitution through a popular initiative. | UN | وإلى جانب استطاعة السويسريين انتخاب ممثليهم، فإن في استطاعتهم أيضا الاعتراض على القوانين الاتحادية من خلال استفتاء والاعتراض على الدستور من خلال مبادرة شعبية. |
It would be useful if sex-disaggregated data could be provided on marriages between Swiss nationals and foreigners. | UN | ومن المفيد تقديم بيانات موزعة على أساس الجنس عن الزواج بين المواطنين السويسريين والأجانب. |
She also wished to know whether foreign women who were separated from their Swiss spouses because of domestic violence against them could still apply for Swiss nationality. | UN | وتود أيضا معرفة ما إذا كانت الأجنبيات المنفصلات عن أزواجهن السويسريين بسبب العنف المنزلي يستطعن طلب الجنسية السويسرية. |
That gives me great pleasure, because Swiss citizens are particularly concerned about these issues. | UN | كل هذا يبعث الغبطة في نفسي لأن المواطنين السويسريين منشغلون بهذه المسائل بوجه خاص. |
Without our Swiss friends the United Nations would not be complete. | UN | ولا تكتمل الأمم المتحدة بدون أصدقائنا السويسريين. |
(h) Communication with the Government of Switzerland concerning allegations of misconduct by Swiss nationals in the sexual exploitation of children. | UN | )ح( رسالة إلى حكومة سويسرا بشأن ما زعم عن السلوك الشاذ للرعايا السويسريين في مجال الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |