ويكيبيديا

    "السيادة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sovereignty to
        
    • the sovereignty
        
    • STATUS OF SOVEREIGN
        
    Such a broad-based assembly would enable the Puerto Rican people to unanimously request the United States to grant sovereignty to Puerto Rico. UN ومثل هذه الجمعية ذات القاعدة الواسعة سوف تمكن شعب بورتوريكو من أن يطلب بالإجماع الولايات المتحدة منح السيادة إلى بورتوريكو.
    My delegation notes with satisfaction the ending of the occupation of Iraq with the transfer of sovereignty to an Interim Iraqi Government. UN ويلاحظ وفد بلادي بارتياح إنهاء احتلال العراق ونقل السيادة إلى حكومة عراقية مؤقتة ذات سيادة.
    We strongly hold the view that stability in Iraq is inextricably linked to the transfer of sovereignty to the Iraqis, who must have sole responsibility for their future. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الاستقرار في العراق يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بنقل السيادة إلى العراقيين، الذين يجب عليهم أن يتحملوا بمفردهم المسؤولية عن مستقبلهم.
    The only legitimate means of transferring sovereignty to the people of Iraq is to hand over power to their democratically elected representatives. UN والسبيل الشرعي الوحيد لنقل السيادة إلى شعب العراق هو تسليم السلطة إلى ممثليه المنتخبين بشكل ديمقراطي.
    Now that the war is over, the global community must agree to return sovereignty to the Iraqi people as quickly as possible, to let them govern themselves and to help them rebuild their country. UN والآن، وقد انتهت الحرب، يجب على المجتمع الدولي أن يوافق على إعادة السيادة إلى الشعب العراقي في أسرع وقت ممكن، لتمكينه من أن يحكم نفسه بنفسـه وبمساعدته على بناء بلده.
    My Government fully supports efforts to establish an optimal time frame for the restoration of sovereignty to the Iraqi people. UN وحكومتي تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى وضع إطار زمني ملائم لإعادة السيادة إلى الشعب العراقي.
    We also are committed to returning sovereignty to the Iraqi people. UN ونحن ملتزمون أيضاً بإعادة السيادة إلى الشعب العراقي.
    The Argentine Government registers its most serious protest and rejection of that measure which involves maritime spaces adjacent to Argentine national territory, and does not accept the attempt to extend the dispute over sovereignty to an undisputed area. UN إن حكومة الارجنتين تحتج كأشد ما يكون الاحتجاج وترفض هذا اﻹجراء الذي يشمل مجالات بحرية محاذية لﻹقليم الوطني اﻷرجنتيني، ولا تقبل محاولة مد الخلاف على السيادة إلى منطقة غير متنازع عليها.
    89. Austria had once suggested moving the reference to sovereignty to the preamble. UN 89 - كانت النمسا قد اقترحت نقل الإشارة إلى السيادة إلى الديباجة.
    We shall stay in Iraq as long, but only as long, as it is necessary to meet our clear responsibilities and to restore sovereignty to the Iraqi people as quickly as we can in an orderly manner. UN وسنبقى في العراق مادام بقاؤنا ضروريا، ولكن بقدر ما تقتضي الضرورة، من أجل النهوض بمسؤولياتنا الواضحة واستعادة السيادة إلى الشعب العراقي بأسرع ما يمكننا وبطريقة منظمة.
    I trust that the Security Council will reach agreement, as soon as possible, on what we all want, in other words, stabilization, security and transfer of sovereignty to a legitimate Iraqi government. UN وأثق بأن مجلس الأمن سيتوصل إلى اتفاق، في أقرب وقت ممكن، بشأن ما ننشده جميعاً، أو بعبارة أخرى تثبيت الاستقرار، والأمن، ونقل السيادة إلى حكومة عراقية شرعية.
    Angola hopes that the present convergence of positions among the members of the Security Council on the role of the United Nations in Iraq will facilitate an understanding relative to the transitional process in general and to the transfer of sovereignty to the Iraqi people. UN وتأمل أنغولا في أن ييسر التقارب الحالي فيما بين مواقف أعضاء مجلس الأمن بشأن دور الأمم المتحدة في العراق تحقيق تفاهم فيما يتعلق بالعملية الانتقالية بوجه عام ونقل السيادة إلى الشعب العراقي.
    Whatever the arguments were, we must now come together for a common purpose: to restore sovereignty to the Iraqi people as quickly as practically possible, to restore the law and order and to conduct large-scale reconstruction of the country. UN وأيا كانت الحجج، يجب أن نتآزر الآن من أجل غرض مشترك وهو إعادة السيادة إلى الشعب العراقي في أسرع وقت ممكن من الناحية العملية، وإعادة القانون والنظام والقيام بإعادة إعمار واسعة النطاق للبلد.
    Steady progress is being made on rehabilitation, Iraqis are increasingly taking responsibility for their security, and a new timetable has been agreed that will accelerate the return of sovereignty to the Iraqi people. UN إذ يجري إحراز تقدم مطرد فيما يتعلق بالإصلاح، ويتولى العراقيون مسؤولية متزايدة عن أمنهم، واتفق على جدول زمني جديد سوف يعجل بعودة السيادة إلى الشعب العراقي.
    His delegation favoured a rapid resolution of the situation in Iraq, involving a resumption of peace and a return of sovereignty to the Iraqi people, including a guarantee of full enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms. UN وأعرب عن تأييد وفده للتوصل إلى حل سريع للحالة في العراق ينطوي على استئناف أجواء السلام وعودة السيادة إلى الشعب العراقي، بما في ذلك ضمان تمتعه الكامل بجميع حقوقه الإنسانية وحرياته الأساسية.
    While the view was expressed that the transfer of sovereignty to the successor State entailed an automatic and collective change in nationality for persons fulfilling the above two conditions, it was also argued that such was not the case in the absence of relevant domestic legislation. UN وفي حين أبدي رأي مفاده أن انتقال السيادة إلى الدولة الخلف يستتبع بالضرورة تغيرا تلقائيا وجماعيا في الجنسية بالنسبة إلى اﻷشخاص المستوفين للشرطين المذكورين أعلاه، رد البعض بأن اﻷمر لا يكون كذلك عندما لا يوجد تشريع محلي ذي صلة بهذا الموضوع.
    7. There is also consensus among Iraqis that the 30 June 2004 deadline for the transfer of sovereignty to a provisional government should be maintained, and all parties should cooperate to meet that deadline. UN 7 - وهناك توافق أيضا بين العراقيين على الالتزام بموعد 30 حزيران/يونيه 2004 كموعد نهائي لنقل السيادة إلى حكومة مؤقتة، وعلى وجوب أن تتعاون جميع الأطراف في التقيد بهذا الموعد.
    The urgency of discussing Iraq was dictated by the approaching date for the transfer of sovereignty to Iraq (30 June). UN وقد نجم الطابع الاستعجالي لضرورة إجراء مناقشة بشأن العراق عن قرب تاريخ نقل السيادة إلى العراق (30 حزيران/يونيه).
    The 30 June 2004 deadline for the restoration of sovereignty to Iraq should nevertheless be maintained. UN على أنه ينبغي الإبقاء على مهلة الثلاثين من حزيران/يونيه 2004 لإعادة السيادة إلى العراق.
    We are convinced that success in the aim of restoring the sovereignty of Iraq as quickly as possible will hardly be feasible without the United Nations playing its part on the basis of a sound, viable and coherent policy. UN وإننا مقتنعون بأنه من الصعب أن يصبح ممكنا تحقيق النجاح في بلوغ هدف إعادة السيادة إلى العراق في أسرع وقت ممكن من دون اضطلاع الأمم المتحدة بدورها استنادا إلى سياسة سليمة، متماسكة وقادرة على البقاء.
    III. FROM THE STATUS OF SOVEREIGN PEOPLES TO THAT OF UN ثالثاً - من وضع الشعوب ذات السيادة إلى وضع الشعوب التابعة أو التي تحت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد