The legal framework in Guatemala required strengthening to be able to deal with the growing threat which the drug problem posed to national sovereignty and to society. | UN | واختتم قائلاً إن الإطار القانوني في غواتيمالا يتطلب تعزيزاً كي يتمكن من معالجة الخطر المتعاظم الذي تشكله مشكلة المخدرات على السيادة القومية وعلى المجتمع. |
There is a continuing debate about maintaining the balance between that right and questions of national sovereignty. | UN | ولا يزال هناك نقاش مستمر بشأن الموازنة بين ذلك الحق ومسائل السيادة القومية. |
Korea's reunification question is, in essence, a question of regaining national sovereignty throughout the country, which is being trampled by foreign forces and of abolishing the legacy of the cold war era. | UN | إن مسألة إعادة توحيد كوريا هي في اﻷساس مسألة عودة السيادة القومية في جميع أنحاء البلد، التي تدوس عليها اﻵن أقدام القوى اﻷجنبية، والقضاء على ما ورثناه من فترة الحرب الباردة. |
- Support for the national sovereignty of states- based on democratic methods. | UN | - دعم السيادة القومية للدول استنادا إلى أساليب ديمقراطية. |
Algeria, while recognizing the importance of these objectives, considers that national sovereignty and the right of States to preserve their security and to enjoy undiminished security are also important. | UN | ومع تسليم الجزائر بأهمية هذه الأهداف، فإنها تقر أن السيادة القومية وحق الدول في كفالة أمنها والتمتع بأمن غير منقوص، مسائل هامة أيضا. |
It is also based on the fundamental assumption that national sovereignty carries with it responsibilities towards the citizens and that under normal circumstances Governments discharge that responsibility. | UN | وهو يستند أيضاً إلى الافتراض الأساسي لكون السيادة القومية تحمل معها مسؤوليات تجاه المواطنين وكون الحكومات تتولى تلك المسؤوليات في الظروف العادية. |
Algeria, while recognizing the importance of these objectives, considers that national sovereignty and the right of States to preserve their security and to enjoy undiminished security are also important. | UN | ومع تسليم الجزائر بأهمية هذه الأهداف، فإنها تقر بأن السيادة القومية وحق الدول في كفالة أمنها والتمتع بأمن غير منقوص هي مسائل هامة أيضا. |
The approach taken by the Representative in this and all his country missions, and one which was particularly pertinent to concerns of the Government of the Sudan regarding national sovereignty, rests on the recognition that internally displaced persons fall within the domestic jurisdiction and therefore within the national sovereignty of the States concerned. | UN | 8- يقوم النهج الذي توخاه الممثل في هذه البعثة وفي جميع البعثات القطرية التي قام بها، وهو نهج لـه صلة بشكل خاص بمشاغل حكومة السودان فيما يتعلق بالسيادة القومية، على التسليم بأن المشردين داخلياً يندرجون في صلب الاختصاص القضائي المحلي وبالتالي في صلب السيادة القومية للدول المعنية. |
He urged the DPRK to participate fully in the universal periodic review process and to submit reports to the various agencies of the United Nations system and took the view that, in contradiction to the position expressed by the DPRK in its report, human rights were not a matter of national sovereignty but were universal in nature. | UN | ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المشاركة بطريقة فعالة في الاستعراض الدوري الشامل وإلى الامتثال لتقارير مختلف آليات منظومة الأمم المتحدة وهو يرى، بخلاف الموقف الذي أعربت عنه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تقريرها، أن حقوق الإنسان ليست مستمدة من السيادة القومية بل هي ذات طابع عالمي. |
Lecture on " national sovereignty versus humanitarian intervention under Chapter VII of the United Nations Charter (Centre for International Strategic Studies, Sesimbra, Portugal, 1993) | UN | - محاضرة عن " السيادة القومية ضد التدخل من أجل أغراض إنسانية في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة " )مركز الدراسات الاستراتيجية الدولية، سيسيمبرا، البرتغال، ١٩٩٣(. |
3.3 The first chapter of the Special Section of the Criminal Code (GDR), entitled " Crimes against the national sovereignty of the German Democratic Republic, peace, humanity and human rights " , included the following introduction: | UN | 3-3 وفي الفصل الأول من الجزء الخاص من القانون الجنائي (الجمهورية الديمقراطية الألمانية)، المعنون " الجرائم المرتكبة ضد السيادة القومية للجمهورية الديمقراطية الألمانية، وضد السلام والإنسانية وحقوق الإنسان " ، وردت المقدمة التالية: |
28. Mr. Reyes Rodríguez (Cuba) said that no one country could combat terrorism, drug trafficking, trafficking in persons, arms trafficking or money laundering without international cooperation, which must be based on respect for national sovereignty and national laws. | UN | 28 - السيد رييس رودريغس (كوبا): أشار إلى عدم إمكانية قيام بلد واحد بمكافحة الإرهاب، أو الاتجار بالمخدرات، أو الاتجار بالأشخاص، أو غسل الأموال دون التعاون الدولي، الذي يتعين أن يستند إلى احترام السيادة القومية والقوانين الوطنية. |
" The merciless punishment of crimes against the national sovereignty of the German Democratic Republic, peace, humanity and human rights, and of war crimes, is an indispensable prerequisite for stable peace in the world, for the restoration of faith in fundamental human rights and the dignity and worth of human beings, and for the preservation of the rights of everyone. " | UN | " إن توقيع العقوبة القاسية على مرتكبي الجرائم ضد السيادة القومية للجمهورية الديمقراطية الألمانية وضد السلام والإنسانية وحقوق الإنسان، وعلى مرتكبي جرائم الحرب، شرط لازم لتحقيق السلام المستقر في العالم، ولتجديد الثقة في حقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته، وللحفاظ على حقوق الجميع " . |
" Any person whose conduct violates human or fundamental rights, international obligations or the national sovereignty of the German Democratic Republic may not invoke statute law, an order or instruction as justification; he shall be held criminally responsible. " | UN | " لا يجوز لأي شخص يتصرف تصرفاً يخلُّ بحقوق الإنسان أو الحقوق الأساسية، أو بالالتزامات الدولية أو السيادة القومية للجمهورية الديمقراطية الألمانية أن يبرر تصرفه باللجوء إلى القانون التشريعي أو إلى أمر أو توجيه صادر في هذا الصدد، ويعتبر هذا الشخص مسؤولاً مسؤولية جنائية " . |
The Heads of State confirmed that the multifaceted cooperation between Uzbekistan and the Russian Federation, conducted in accordance with the Treaty on foundations for inter-State relations, friendship and cooperation of 30 May 1992 and the Declaration on the development and intensification of all-round cooperation of 2 March 1994, is based on the principles of equality, mutual confidence and respect for national sovereignty. | UN | وأكد رئيسا الدولتين أن التعاون المتعدد المستويات بين أوزبكستان والاتحاد الروسي يمضي وفقا لمعاهدة أسس العلاقات الدولية؛ والصداقة والتعاون المؤرخة ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٢؛ واﻹعلان المتعلق بتنمية وتعميق التعاون المتعدد الوجوه المؤرخ ٢ آذار/ مارس ١٩٩٤، القائم على أساس مبادئ المساواة والثقة المتبادلة واحترام السيادة القومية. |