As the achievement of full sovereignty over the Islands was explicitly called for in the Argentine constitution, there could be only one acceptable result of any negotiation for Argentina with regard to the sovereignty issue. | UN | ونظرا إلى أن تحقيق السيادة الكاملة على الجزر دعا إليه صراحة دستور الأرجنتين فلا يمكن أن تكون سوى نتيجة مقبولة واحدة عن أية مفاوضات بالنسبة إلى الأرجنتين فيما يتعلق بمسألة السيادة. |
Unfortunately, it had the support of a small number of States that placed their own interests above recognition of the rights of people living under occupation, including the right to exercise full sovereignty over their natural resources in order to further their development. | UN | ومما يدعو للأسف هو أنها تحظى بدعم قلة من الدول التي تضع مصالحها الخاصة فوق الاعتراف بحقوق الشعب الذي يرزح تحت نير الاحتلال، بما فيها الحق في ممارسة السيادة الكاملة على موارده الطبيعية لتعزيز تنميته. |
The recovery of full sovereignty over that part of our national territory, while respecting the interests of the inhabitants and international law, is a precept enshrined in the Argentine Constitution. | UN | فاستعادة السيادة الكاملة على هذا الجزء من أراضينا الوطنية، مع احترام مصالح السكان والقانون الدولي، مبدأ مكرس في دستور الأرجنتين. |
24. All countries must exercise full sovereignty over their genetic resources and traditional knowledge and practices. | UN | 24 - ومضى قائلا إنه يجب أن تمارس جميع البلدان السيادة الكاملة على مواردها الوراثية ومعرفتها وممارساتها التقليدية. |
Access to full sovereignty would be the subject of a referendum after a period of 15 to 20 years. | UN | وسيعتمد بلوغ السيادة الكاملة على إجراء استفتاء بعد فترة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ عاما. |
4. In accordance with the international law of the sea and in particular article 11 of the Convention on the Law of the Sea, the port State has the same full sovereignty over its maritime terminals that it has over its internal waters. | UN | 4 - وفقا للقانون الدولي للبحار وبخاصة المادة 11 من اتفاقية قانون البحار، يكون لدولة الميناء السيادة الكاملة على محطاتها النهائية البحرية، نفس قدر ما لها من سيادة على مياهها الداخلية. |
They also expressed their firm support of the process underway in the Republic of Bolivia aimed at ensuring that the entire population enjoys a real and effective participation in the country's affairs without any kind of exclusion or discrimination, as well as exercising full sovereignty over their natural resources in benefit of all Bolivians. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم الثابت للعملية الجارية في جمهورية بوليفيا الرامية إلى ضمان تمتع جميع السكان بمشاركة حقيقية وفعالة في شؤون البلد دون أي نوع من الاستبعاد أو التمييز، وكذلك إلى ممارسة السيادة الكاملة على الموارد الطبيعية لمصلحة جميع البوليفيين. |
Even if “peoples” as collectives of “human persons” are entitled to some rights, such as full sovereignty over their natural wealth and resources, the human person must be the active participant and beneficiary of that right. | UN | وحتى إذا كان من حق " الشعوب " كجماعات " كائنات بشرية " التمتع ببعض الحقوق، مثل السيادة الكاملة على ثرواتها ومواردها الطبيعية، يجب أن يكون الإنسان المشارك النشط في ذلك الحق والمستفيد منه. |
Reference is also made in the draft to facts and dates which mark the process that will culminate in 1999 with Panama's exercise of full sovereignty over all its territory and assumption of total responsibility for the control and functioning of the Panama Canal, for which we enjoy the support of brotherly countries of the Americas and elsewhere. | UN | وترد إشارة أيضا في مشروع القرار إلى الحقائق والتواريخ التي تبين العملية التي ستتوج في عام ١٩٩٩ بممارسة بنما السيادة الكاملة على جميع أراضيها وتوليها المسؤولية الكاملة عن إدارة وتشغيل قناة بنما، اﻷمر الذي نحظى بشأنه بتأييد البلدان الشقيقة في اﻷمريكتين وفي أماكن أخرى. |
However, it had been calling for the right to exercise full sovereignty over all its territory for 177 years, and had never lost sight of the justice of its claim which was based on respect for fundamental human rights, the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the sovereignty and territorial integrity of all nations. | UN | ومع ذلك، فإنها ظلت تدعو إلى حق ممارسة السيادة الكاملة على جميع أراضيها لمدة 177 سنة، ولم يغب عن بالها قط عدالة مطالبتها التي تستند إلى احترام حقوق الإنسان الأساسية، ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وسيادة جميع الأمم وسلامتها الإقليمية. |
President Néstor Kirchner, speaking at the opening session of the National Congress in March 2005, had stressed the Government's firm commitment to seeking the recovery of full sovereignty over the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands and the surrounding maritime spaces. | UN | وقال إن رئيس الجمهورية نستور كيرشنر، وهو يتكلم في الدورة الافتتاحية للمؤتمر الوطني في آذار/مارس 2005، قد أكد على الالتزام الجازم لحكومته في السعي إلى استعادة السيادة الكاملة على جزر مالفيناس وجزر سوث جورجيا وسوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
The constituent elements of the right to development were rooted in the provisions of the Charter of the United Nations, the International Bill of Rights and other United Nations instruments, and included the right to self-determination, to full sovereignty over natural wealth and resources, to participation, fair distribution of benefits, as well as to remedies for inequity. | UN | وإن العناصر المكونة للحق في التنمية متأصلة في أحكام ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك الأمم المتحدة، وتشمل الحق في تقرير المصير، وفي السيادة الكاملة على الثروات والموارد الطبيعية، وفي المشاركة والتوزيع العادل للمنافع، كما تشمل سبل الانتصاف في حالة انعدام الإنصاف. |
The constituent elements of the right to development were rooted in the provisions of the Charter of the United Nations, the International Bill of Rights and other United Nations instruments, and included the right to self-determination, to full sovereignty over natural wealth and resources, to participation, fair distribution of benefits, as well as to remedies for inequity. | UN | وإن العناصر المكونة للحق في التنمية متأصلة في أحكام ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك الأمم المتحدة، وتشمل الحق في تقرير المصير، وفي السيادة الكاملة على الثروات والموارد الطبيعية، وفي المشاركة والتوزيع العادل للمنافع، كما تشمل سبل الانتصاف في حالة انعدام الإنصاف. |
20. At its forty-first session, the Commission on Human Rights, in its resolution 1985/43 reiterated that cooperation among all nations must be on the basis of respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of each State, including the right of each people to choose freely its own socio-economic and political system and to exercise full sovereignty over its wealth and natural resources. | UN | ٠٢- وأكدت لجنة حقوق اﻹنسان، من جديد في قرارها ٥٨٩١/٣٤، أن التعاون بين جميع الدول يجب أن يقوم على أساس احترام استقلال كل دولة وسيادتها وسلامتها الاقليمية، بما في ذلك حق كل شعب في أن يختار بحرية نظامه الاقتصادي والاجتماعي والسياسي وأن يمارس السيادة الكاملة على ثرواته وموارده الطبيعية. |
10. As a collective right, the right under consideration is associated with right of peoples to self-determination, which includes the exercise of their inalienable right to full sovereignty over all their natural wealth and resources, involves the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development. | UN | ٠١- ويرتبط الحق محل النظر، بصفته حقا جماعيا، بحق الشعوب في تقرير مصيرها، الذي يشمل ممارسة حقها غير القابل للتصرف في السيادة الكاملة على ثرواتها ومواردها الطبيعية، وينطوي على حق جميع الشعوب في أن تقرر بحرية وبدون تدخل خارجي وضعها السياسي وفي أن تحقق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
My Government has supported and will continue to support, with firm and fraternal solidarity, the unquestionable right of the Republic of China — whose exercise of full sovereignty over Taiwan for half a century is an unquestionable reality — to be incorporated as a full member of the United Nations. | UN | ولقــد دعمــت حكومتـي، وسـتظل تدعم، بروح من التضامــن الراسخ واﻷخوي الحق الثابت لجمهورية الصين - التي نرى أن ممارستها السيادة الكاملة على تايوان طوال نصف قرن واقع لا جدال فيه - في الانضمام إلى اﻷمم المتحدة بصفتها عضوا كامل العضوية. |
68. Cooperation among all nations on the basis of respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of each State, including the right of each people to choose freely its own socio-economic and political system and to exercise full sovereignty over its wealth and natural resources, is essential for the promotion of peace and development. | UN | ٦٨- التعاون بين جميع الدول على أساس احترام استقلال كل دولة وسيادتها وسلامتها الاقليمية، بما في ذلك حق كل شعب في أن يختار بحرية نظامه الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي وأن يمارس السيادة الكاملة على ثرواته وموارده الطبيعية، هو أمر جوهري لتعزيز السلم والتنمية)٥٨(. |
In order to achieve just and comprehensive peace, security and stability for all countries in the region, the occupation must cease, and Israel must withdraw from all occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. Likewise, Israel must withdraw from occupied Golan Heights and must recognize the right of the Palestinian people to self-determination and to establish an independent State with full sovereignty over the entire territory. | UN | لذلك فإن تحقيق السلام العادل والشامل وتحقيق الأمن والاستقرار لدول المنطقة ككل يتطلب بشكل أساسي إنهاء الاحتلال العسكرية والانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك من الجولان السوري المحتل والاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة الكاملة على أرضه. |
" In his inaugural address to Congress on 1 March 2005, President Néstor Kirchner stressed the Argentine Government's firm commitment to recover full sovereignty over the Malvinas, South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime spaces, stating that this permanent position is a State policy and responds to a collective yearning of the people of our nation. | UN | " وقد شدّد الرئيس نستور كيرشنر في خطابه الافتتاحي لدورة الكونغرس في 1 آذار/مارس 2005، على التزام حكومة الأرجنتين الثابـت بـالسعي لاستعادة السيادة الكاملة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وأشار إلى أن هذا الموقف الدائم هـو مـن سياسات الدولة ويستجيب للرغبة الجماعية لأبنــاء أمتنا. |
In order to sustain the peace treaty, Egypt and Israel should renegotiate its military annex to allow Egypt to deploy forces in previously restricted zones and re-establish full sovereignty over the Sinai. Such a move would strengthen bilateral relations, generate goodwill in Egypt, and increase Israel’s confidence in the Muslim Brotherhood’s commitment to peace. | News-Commentary | من اجل استدامة معاهدة السلام يجب على مصر واسرائيل اعادة التفاوض على الملحق العسكري من اجل السماح لمصر بنشر قوات في مناطق محددة سابقا واستعادة السيادة الكاملة على سيناء . ان مثل هذه الخطوة سوف تعزز من العلاقات الثنائية وسوف تولد مشاعر ايجابية في مصر وتزيد من ثقة اسرائيل في التزام الاخوان المسلمين بالسلام . |