ويكيبيديا

    "السيادة المتساوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sovereign equality
        
    It would be dangerously misleading to assume that human rights can be protected by means that ignore the principle of the sovereign equality of States. UN وسيكون من الخداع الخطير أن نفترض أن حقوق اﻹنسان يمكن حمايتها بوسائل تتجاهل مبدأ السيادة المتساوية لجميع الدول.
    Such an approach was unhealthy and contrary to the principle of the sovereign equality of States. UN ووصف هذا النهج بأنه غير صحي ويتنافى مع مبدأ السيادة المتساوية للدول.
    That premise is crucial in order to reach a just and equitable agreement, by which the sovereign equality of States can be fully applied. UN المقدمة المنطقية تلك حاسمـة في التوصل إلى اتفاق صائب ومنصف، يمكن بــه تطبيق السيادة المتساوية بين الدول تطبيقا تاما.
    We stand for the expansion of the Security Council on the basis of equitable geographic representation and respect for the sovereign equality of all Member States. UN ونحن نؤيد توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي المنصف واحترام السيادة المتساوية لكل الدول الأعضاء.
    The time is propitious to enhance and to reinvigorate the principles of sovereign equality and fair participation enshrined in the Charter. UN وقد أصبح الوقت مؤاتيا لتعزيز وإعادة تنشيط مبادئ السيادة المتساوية والمشاركة العادلة المركوزة في الميثاق.
    Her delegation would vote against the draft resolution because it violated the principle of the sovereign equality of Member States and the principle of non-interference in the internal affairs of States as enshrined in the Charter. UN واختتمت بالقول بأن وفد بلادها سيصوّت ضد مشروع القرار لأنه ينتهك مبدأ السيادة المتساوية للدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول على النحو المكرس في الميثاق.
    South Africa views the continued imposition of the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba as a flagrant violation of the principles of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of Cuba. UN وترى جنوب أفريقيا أن الفرض المتواصل للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا انتهاك صارخ لمبادئ السيادة المتساوية للدول وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية لكوبا.
    20. Recommendation 33: Paragraph 1 of the article 2 of the Charter of the United Nations emphasizes on the sovereign equality of all Member States. UN 20- التوصية 33: تؤكد الفقرة 1 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة على السيادة المتساوية لكل الدول الأعضاء.
    The unilateralism and high-handed acts of the super-Power are becoming so reckless as to trample on the principles of respect for the sovereign equality of all States, the fundamental basis of the United Nations Charter, thereby arousing international society's serious concern. UN إن الأعمال الانفرادية والاستبدادية التي تقوم بها القوة العظمى قد أصبحت طائشة إلى درجة أنها تدوس على مبادئ احترام السيادة المتساوية لجميع الدول التي هي في صلب ميثاق الأمم المتحدة، وبالتالي تزيد من قلق المجتمع الدولي بصورة خطيرة.
    My delegation wishes to reiterate its position that reform should also address the question of the veto, with a view to eventually doing away with it, in conformity with the principle of sovereign equality, as envisaged in the Charter. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا أن الإصلاح ينبغي أن يعالج أيضا مسألة حق النقض، بهدف التخلص منه في نهاية المطاف عملا بمبدأ السيادة المتساوية كما توخاها الميثاق.
    The current stance of the Greek Cypriot administration which insists on clinging onto the usurped title of the " Government of Cyprus " shows that the Greek Cypriot side is not ready for a peaceful resolution based on sovereign equality of the two States in Cyprus. UN ويوضح الموقف الحالي للإدارة القبرصية اليونانية التي تصر على التمسك بلقب " حكومة قبرص " أن الجانب القبرصي اليوناني ليس مستعدا لإيجاد حل سلمي يقوم على أساس السيادة المتساوية للدولتين في قبرص.
    The overwhelming majority of States Members of the United Nations have reaffirmed year after year that such measures contravene the purposes and principles of the Charter, inter alia, the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other States, and the freedom of international trade and navigation. UN وتؤكد الأغلبية العظمى للدول الأعضاء عاما تلو الآخر أن هذه التدابير تتناقض مع أهداف ومبادئ الميثاق، وضمن جملة أمور، السيادة المتساوية للدول وعدم التدخل بجميع أنواعه في الشؤون الداخلية لدول أخرى، وحرية التجارة والملاحة الدوليين.
    Secondly, the concept of " equal security " , which was approved at the first special session devoted to disarmament and which flows from the concept of the sovereign equality of States, has been severely damaged. UN ثانيا، أصيب مفهوم " الأمن المتساوي " ، الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح والذي انبثق من مفهوم السيادة المتساوية للدول، بضرر كبير.
    The repeated allegations made by the Greek Cypriot administration demonstrate that it is not prepared to acknowledge the present reality of the existence of two separate administrations which will constitute the framework of a bi-zonal settlement based on the sovereign equality of the two sides in Cyprus. UN والادعاءات المتكررة الصادرة عن اﻹدارة القبرصية اليونانية تبرز أنها غير مستعدة للاعتراف بالحقيقة الراهنة لوجود إدارتين منفصلتين ستشكلان إطار عمل تسوية قائمة على منطقتين أساسها السيادة المتساوية للجانبين في قبرص.
    Zimbabwe reaffirmed its commitment to the Charter of the United Nations, which outlined the principles guiding inter-State relations and the rule of law at the international level, including the sovereign equality of States; noninterference in the internal affairs of States; respect for their territorial integrity; and the right of peoples to self-determination. UN وزمبابوي تؤكد من جديد التزامها بميثاق الأمم المتحدة الذي يتضمّن الخطوط العريضة للمبادئ التي توجِّه العلاقات بين الدول وسيادة القانون على المستوى الدولي بما يشمل السيادة المتساوية للدول؛ وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول واحترام وحدة أراضيها؛ وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Such politically motivated decisions not only restricted the economic basis of bilateral cooperation but also affected the development of international trade as a whole, undermining the sovereign equality of States and violating the principles of the Charter of the United Nations, the norms of international law and the rules of the multilateral trading system. UN إذ أن تلك القرارات ذات الدوافع السياسية لا تقيد الأسس الاقتصادية للتعاون الثنائي فحسب، بل وتؤثر على نمو التجارة الدولية في مجملها، وتقوض مبدأ السيادة المتساوية للدول، وتخالف مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي وقواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    International, and particularly hemispheric, relations must take place against a backdrop of realism and legal security: realism to adjust to ongoing change in the internal and external aspects of each country; and legal security to find in law the criteria of equity and justice that make the principle of the sovereign equality of States feasible and credible. UN ولا بد للعلاقات الدولية، لا سيما العلاقات داخل نصف الكرة الواحد، من أن تستند الى خلفية من الواقعية واﻷمن القانوني؛ الواقعية من أجل التكيف مع التغييرات الجارية في النواحي الداخلية والخارجية لكل بلد؛ واﻷمن القانوني بحيث توجد في القانون معايير اﻹنصاف والعدالة التي تجعل مبدأ السيادة المتساوية للدول مبدأ مطبقا عمليا ومصدقا به.
    The rejection by the Greek Cypriot side of basic principles such as the equal political status of the two parties and the objective of bringing about a comprehensive settlement enshrining a new partnership, as underlined in your above statement, shows beyond any doubt that the Greek Cypriot side is far from the notion of establishing such a partnership on the basis of sovereign equality. UN وإن رفض الجانب القبرصي اليوناني لمبادئ أساسية من قبيل تساوي المركز السياسي لكلا الجانبين وللهدف المتمثل في التوصل إلى تسوية شاملة تجسد شراكة جديدة، وفق ما أكدتم في البيان المشار إليه أعلاه، يُظهر على نحو لا يرقى إليه أي شك أن الجانب القبرصي اليوناني بعيد عن فكرة إقامة هذه الشراكة على أساس السيادة المتساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد